బైబిల్

  • యెహెజ్కేలు అధ్యాయము-20
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aedava samvtsaramu ayidava nela padiyava dinamuna ishraayaeleeyula peddalaloa komdaru yehoavaa yodda vichaaranachaeyutakai naa yoddaku vchchi naa yeduta koorchumdiyumdagaa
And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.
2
Yehoavaa vaakku naaku prtya kshamai yeelaagu selavichchenu
Then came the word of the LORD unto me, saying,
3
Naraputrudaa, neevu ishraayaeleeyula peddalatoa itlanumuprabhuvagu yehoavaa selavichchunadaemanagaanaa yodda vichaarana chaeyutaku meeru vchchuchunnaarae. Naa jeevamutoadu naavalana ae aaloachanayainanu meeku dorakadu; idae prabhu vagu yehoavaa vaakku.
Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Are ye come to enquire of me? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.
4
Vaariki nyaayamu teerchu duvaa? Naraputrudaa, vaariki nyaayamu teerchuduvaa? Vaari pitarulu chaesina haeyakrutyamulanu vaariki teliya jaeyumu.
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers:
5
Etlanagaa prabhuvaina yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadunaenu ishraayaelunu aerparachukonina naadunu, yaakoabu samtatiki pramaanamuchaesina naadunu, aiguptudaeshamamdu nnnu vaariki prtyksha parachukoni pramaa namuchaesi naenu mee daevudanaina yehoavaanani naenu prakatimchina kaalamuna
And say unto them, Thus saith the Lord GOD; In the day when I chose Israel, and lifted up mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, saying, I am the LORD your God;
6
Vaarini aiguptudaeshamuloanumdi rppimchi vaarikoraku naenu vichaarimchinadiyu, paalu taenelu pravahimchunadiyu, sakala daeshamulaku aabharanamai nadiyunaina daeshamuloaniki toadukoni poayedanani cheppina kaalamunanae naenu pramaanamu chaesitini.
In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands:
7
Appudunaenu mee daevudanaina yehoavaanu, meeloa prativaadu tana kishtamaina haeyakrutyamulanu vidichipettavalenu, aiguptee yula vigrahamulanu poojimchutachaeta mimmunu meeru apavitraparachu konakumdavalenu ani naenu aajnyaapimchitini.
Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.
8
Ayitae vaaru naa maata vinanollaka naameeda tirugubaatu chaesi, tamakishtamaina haeyakrutyamulu chaeyuta maana laedu, aigupteeyula vigrahamulanu poojimchuta maanalaedu ganuka vaaru aigupteeyula daeshamuloa umdagaanae naenu naa raudramu vaarimeeda kummarimchi naa koapamu vaari meeda teerchukomdunani yanukomtini.
But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt: then I said, I will pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.
9
Ayitae ae anya janulayeduta nnnu naenu bayalu parachukomtinoa, yae anyajanulamdhya vaarumdiroa aa anyajanulaloa vaarunna anyajanula yeduta vaariki nnnu bayaluparachukomtini, naa naamamunaku dooshana kalugakumdutakai aalaagu chaeyutamaani, aa janulu choochuchumdagaa naa naama ghanatakoraku naenu vaarini aiguptudaeshamuloanumdi rppimchi tini.
But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they were, in whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
10
Vaarini aiguptudaeshamuloanumdi rppimchi arnyamu loaniki toadukoni vchchi
Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
11
Vaariki naa kttadalanu niya mimchi naa vidhulanu vaariki teliyajaesitini. Evadaina vaati nanusarimchinayedala vaatinibtti bradukunu.
And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them.
12
Mariyu yehoavaanagu naenae vaarini pavitraparachuvaadanani vaaru telisikonuntlu naakunu vaarikini mdhya vishraamti dinamu lanu vaariki soochanagaa naenu niyamimchitini.
Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them.
13
Ayitae arnyamamdu ishraayaeleeyulu naameeda tirugubaatu chaesi naa kttadala nanusarimpaka, taamu anusarimchi bradukavalenani naenichchina vidhulanu truneekarimchi, naenu niya mimchina vishraamtidinamulanu apavitraparachagaa, arnya mamdu naa raudraagni vaarimeeda kummarimchi vaarini nirmoo lamu chaeyudunanu komtini.
But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they despised my judgments, which if a man do, he shall even live in them; and my sabbaths they greatly polluted: then I said, I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them.
14
Ayitae naenu vaarini rppimpagaa ae anya janulu choochiroa yae anyajanulaloa numdi naenu vaarini rppimchitinoa vaari yeduta naa naama munaku dooshana kalugakumduntlu naenanukonina prakaaramu chaeyaka maanitini.
But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.
15
Mariyu tamakishtamaina vigrahamula nanusarimpavalenani koari, vaaru naa vidhulanu truneekarimchi naa kttadala nanusarimpaka naenu niyamimchina vishraamti dinamulanu apavitraparachagaa
Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
16
Ichchedanani naenu selavichchi nttiyu, paalu taenelu pravahimchunttiyunaina sakala daeshamulaku aabharanamagu daeshamuloaniki vaarini rppimpanani vaaru arnyamuloa umdagaanae naenu pramaanamu chaesitini.
Because they despised my judgments, and walked not in my statutes, but polluted my sabbaths: for their heart went after their idols.
17
Ayinanu vaaru nashimchi poakumduntlu vaariyamdu kanikarimchi, arnyamuloa naenu vaarini nirmoolamu chaeyaka poatini.
Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
18
Vaaru arnyamuloa umdagaanae vaari pillalatoa eelaagu selavichchitinimeeru mee tamdrula aachaaramu lanu anusarimpakayu, vaari pddhatulanubtti pravrtimpa kayu, vaaru pettukonina daevatalanu poojimchi mimmunu meeru apavitraparachukonakayu numdudi.
But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
19
Mee daevuda naina yehoavaanu naenae ganuka naa kttadala nanusarimchi naa vidhulanu gaikoni naenu niyamimchina vishraamtidinamu lanu aacharimchudi.
I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
20
Naenu mee daevudanaina yehoavaa nani meeru telisikonuntlu aa vishraamtidinamulu naakunu meekunu mdhyanu soochanagaa umdunu.
And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am the LORD your God.
21
Ayinanu aa janulu sahaa naa meeda tirugabadi, taamanusarimchi bradukavalenani naenichchina naa kttadalanu anusarimpakayu, naa vidhulanu gaikonakayu, naenu niyamimchina vishraamti dinamulanu apavitraparachiri ganuka, vaaru arnyamuloa umdagaanae naenu naa raudraagni vaarimeeda kummarimchi naa koapamu vaarimeeda teerchukomdunani yanukomtini.
Notwithstanding the children rebelled against me: they walked not in my statutes, neither kept my judgments to do them, which if a man do, he shall even live in them; they polluted my sabbaths: then I said, I would pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness.
22
Ayitae naenu prtykshamaina anyajanula mdhya naa naama munaku dooshana kalugakumduntlu ae janulaloanumdi vaarini rppimchitinoa aa janulu choochuchumdagaa naa hstamu venukaku teesi naa vaagdaanamu neravaerchitini.
Nevertheless I withdrew mine hand, and wrought for my name's sake, that it should not be polluted in the sight of the heathen, in whose sight I brought them forth.
23
Mariyu vaaru naa vidhula nanusarimpaka naa kttadalanu truneekarimchi, naenu vidhimchina vishraamtidinamulanu apavitra parachi,
I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;
24
Tama pitarulu pettukonina vigrahamulanu poojimpa goaragaa, anyajanulaloa vaarini chedaragotti sakaladaeshamula loaniki vaarini velllagottudunani pramaanamu chaesitini.
Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
25
Naenu yehoavaanani vaaru telisikonuntlu vaarini visma yamu nomdimpavalenani anukoolamu kaani kttadalanu taamu bradukutaku prayoajanakaramulu kaani vidhulanu vaarikichchitini.
Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live;
26
Tolichoolini agnigumdamudaatimchi bali daanamula nichchutachaeta tmmunu taamu apavitraparachu konanichchitini.
And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
27
Kaabtti naraputrudaa, ishraayaeleeyulatoa maata laadi itlu prakatimpumuprabhuvagu yehoavaa sela vichchunadaemanagaa mee pitarulu naayedala atikramamuchaesi nnnu dooshimchi
Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.
28
Vaarikichchedanani naenu pramaana poorvaka mugaa cheppina daeshamuloaniki naenu vaarini rppimchina taru vaata, ettayina yoka komdanaegaani, dttamaina yoka vrukshamunaegaani taamu choochinppudellanu balulu arpim chuchu, arpanalanu arpimchuchu, akkada parimalla dhoopamu pratishthimchuchu, paanaarpanamulu chaeyuchu naaku koapamu puttimchiri.
For when I had brought them into the land, for the which I lifted up mine hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings.
29
Meeru poavuchunna unnatsthalamulaemitani naenadigitini; kaabtti unnatsthalamanu paeru naetivaraku vaadukaloa nunnadi.
Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day.
30
Kaavuna ishraayaeleeyulaku ee maata prakatimpumuprabhuvaina yehoavaa selavichchuna daemanagaamee pitarula reetini meerunu apavitrulaitirae vaaru pettukonina vigrahamulanu anusarimchuchu meerunu vyabhichaarulaitirae;
Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?
31
Naetivarakunu meeru arpanalanu arpimchi mee kumaarulanu agnigumda daatimchunppudu, meeru pettukonina vigrahamulnnitiki poojajaesi apa vitrulagu chunnaarae; ishraayaeleeyulaaraa, naayodda meeru vichaarana chaeyuduraa? Naa jeevamutoadu naavalana aaloachana meeku dorukadu; idae prabhuvaina yehoavaa vaakku
For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.
32
Anyajanulaemi bhoomimeedi yae janulaemi chaeyuntlu maemunu koyyalakunu raalllakunu poojachaetu mani meeranukonuchunnaarae. Meeru ichchhayimchinadaani prakaaramennatikini jarugadu.
And that which cometh into your mind shall not be at all, that ye say, We will be as the heathen, as the families of the countries, to serve wood and stone.
33
Naa jeevamutoadu naa raudramu kummarimchuchu, baahubalamutoanu chaachina chaetitoanu naenu meepaina adhikaaramu chaesedanu.
As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:
34
Mariyu naenu raudramu kummarimchuchu, baahubalamutoanu chaachina chaetitoanu mimmunu chedaragottina aa yaa daeshamu laloanumdiyu janulaloanumdiyu naenu mimmunu sama koorchi
And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.
35
Janamulunna arnyamuloaniki mimmunu rppimchi, akkada mukhaamukhigaa meetoa vyaajyemaadedanu; idae yehoavaa vaakku.
And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.
36
Aigupteeyuladaeshapu arnyamuloa naenu mee pitarulatoa vyaajyemaadinttu meetoanu vyaajye maadedanu; idae prabhuvaina yehoavaa vaakku.
Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD.
37
Chaeti krrrrkrimda mimmunu daatimchi nibamdhanaku loaparachedanu.
And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
38
Mariyu naameeda tirugabaduvaarini doashamu chaeyuvaarini meeloa umdakumda prtyaekimchedanu, taamu kaapura munna daeshamuloanumdi vaarini rppimchedanu gaani naenu yehoavaanani meeru telisikonuntlu vaaru ishraayaelu daeshamuloa pravaeshimcharu.
And I will purge out from among you the rebels, and them that transgress against me: I will bring them forth out of the country where they sojourn, and they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I am the LORD.
39
Ishraayaelu yimtivaara laaraa, meeru naamaata vinani yedala meeru pettukonina vigrahamulanu, mee kishtamainttugaa poojimchukonudi, gaani mee arpanalachaetanu mee vigra hamulachaetanu naa parishuddhanaamamunu apavitraparachakudi ani prabhuvaina yehoavaa selavichchuchunnaadu.
As for you, O house of Israel, thus saith the Lord GOD; Go ye, serve ye every one his idols, and hereafter also, if ye will not hearken unto me: but pollute ye my holy name no more with your gifts, and with your idols.
40
Nijamugaa ishraa yaeleeyula unnatamaina komdayagu naa parishuddha prvatamamdu daeshamuloanunna ishraayaeleeyulamdarunu naaku saevachaeyuduru; idae prabhuvaina yehoavaa vaakku. Achchatanae naenu vaarini amgeekarimchedanu. Achchatanae mee pratishthitamaina yrpanalanu, mee prathama phaladaanamulanu, pratishthitamulagu mee kaanukalannnitini naenamgeekarimchedanu.
For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things.
41
Janamulaloanumdi naenu mimmunu rppimchunppudunu, mimmunu chedaragottina aa yaa daeshamu laloanumdi mimmunu samakoorchunppudunu, parimalladhoopa mugaa mimmunu amgeekarimchedanu, anyajanulayedutanu mee mdhyanu nnnu naenu parishuddhaparachukomdunu.
I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen.
42
Mee pitarulakichchedanani naenu pramaana poorvakamugaa cheppina daeshamunaku, anagaa ishraayaeleeyula daeshamunaku naenu mimmunu rppimchunppudu naenae yehoavaanani meeru telisikomduru.
And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers.
43
Achchata chaeri mee pravrtananu, mimmunu meeru apavitra parachukonina mee kriyalnnitini manssu naku techchukoni, meeru chaesina dush‌kriyalanubtti mimmunu meerae ashyimchukomduru.
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
44
Ishraayaeleeyulaaraa, mee durmaargatanubttiyu mee kaani chaeshtalanubttiyu kaaka naa naamamunubttiyae naenu mee keelaaguna chaeyagaa naenae yehoavaanani meeru telisikomduru.
And ye shall know that I am the LORD, when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD.
45
Idae yehoavaa vaakku mariyu yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
46
Naraputrudaa, nee mukhamu dkshinaputttu trippukoni dkshinadaeshamunaku prakatimpumu, dkshinadaeshapu arnya munugoorchi pravachimchi itlanumu
Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field;
47
Dkshinadaeshamaa, yehoavaa maata aalakimchumuprabhuvaina yehoavaa selavichchunadaemanagaanaenu neeloa agni raajabettedanu, adi neeloanunna pchchani chetlnnitini emdina chetlnnitini dahimchunu, adi aaripoakumdanumdunu, dkshinadikku modalukoni uttaradikkuvaraku bhoomukhamamtayu daani chaeta kaalchabadunu.
And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus saith the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned therein.
48
Adi aaripoakumda yehoavaanaina naenu daanini raajabettitinani samstamaina janulaku teliya badunu.
And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.
49
Ayyoa prabhuvaa yehoavaaveedu goodha maina maatalu palukuvaadu kaadaa ani vaaru nnnu goorchi cheppudurani naenamtini.
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.