బైబిల్

  • యెషయా అధ్యాయము-51
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Neetini anusarimchuchu yehoavaanu vedakuchu numdu vaaralaaraa, naa maata vinudi meeru ae bamdanumdi chekkabaditiroa daani aaloa chimchudi meeru ae gumtanumdi tvvabaditiroa daani aaloa chimchudi
Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged.
2
Mee tamdriyaina abraahaamu samgati aaloachimchudi mimmunu kanina shaaraanu aaloachimchudi atadu omtariyai yumdagaa naenu atani pilichitini atanini aasheervadimchi atanini pekkumamdi yaguntlu chaesitini.
Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
3
Yehoavaa seeyoanunu aadarimchuchunnaadu daani paadaina sthalamulnnitini aadarimchi daani arnysthalamulanu aedenuvale chaeyuchunnaadu daani yedaari bhoomulu yehoavaa toatavale nagu ntlu chaeyuchunnaadu aanamda samtoashamulunu krutjnyataastutiyu samgeetagaanamunu daaniloa vinabadunu
For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
4
Naa prajalaaraa, naa maata aalakimchudi naa janulaaraa, naaku cheviyoggi vinudi. Upadaeshamu naayoddanumdi bayaludaerunu janamulaku velugu kaluguntlugaa naa vidhini niya mimtunu.
Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
5
Naenu aerparachu naa neeti sameepamugaa unnadi naenu kalugajaeyu rkshana bayaludaeruchunnadi naa baahuvulu janamulaku teerputeerchunu dveepavaasulu naa tttu choochi nireekshana galavaa raguduru vaaru naa baahuvunu aashrayimturu.
My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.
6
Aakaashamuvaipu knnulettudi krimda bhoomini choodudi amtarikshamu pogavale amtrdhaanamagunu bhoomi vstramuvale paatagilipoavunu amdali nivaasulu atuvale chanipoavuduru naa rkshana nityamumdunu naa neeti kottivaeyabadadu.
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
7
Neeti anusarimchuvaaralaaraa, naa maata vinudi naa boadhanu hrudayamamdumchukonna janulaaraa, aalakimchudi manushyulu pettu nimdaku bhayapadakudi vaari dooshana maatalaku digulupadakudi.
Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings.
8
Vstramunu korikivaeyuntlu chimmata vaarini koriki vaeyunu boddeeka gorrrrabochchunu korikivaeyuntlu vaarini korikivaeyunu ayitae naa neeti nityamu niluchunu naa rkshana tara taramulumdunu.
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
9
Yehoavaa baahuvaa, lemmu lemmu balamu todugu kommu poorvapukaalamulaloanu puraatana taramulaloanu laechi ntlu lemmu raahaabunu tuttuniyalugaa narikivaesinavaadavu neevae gadaa? Makaramunu podichinavaadavu neevae gadaa?
Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?
10
Agaadha jalamulugala samudramunu imkipoajaesina vaadavu neevae gadaa? Vimoachimpabadinavaaru daatipoavuntlu samudraagaadha sthalamulanu troavagaa chaesinavaadavu neevae gadaa?
Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over?
11
Yehoavaa vimoachimchinavaaru samgeetanaadamutoa seeyoanunaku tirigi vchchedaru nityasamtoashamu vaari talalameeda umdunu vaaru samtoashaanamdamu galavaaraguduru duhkhamunu nittoorpunu tolagipoavunu.
Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.
12
Naenu naenae mimmu noadaarchuvaadanu chanipoavu naruniki trunamaatrudagu naruniki emduku bhayapaduduvu?
I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
13
Baadhapettuvaadu naashanamu chaeyutakusiddhapadunppudu vaani kroadhamunubtti nityamu bhayapaduchu, aakaashamulanu vyaapimpajaesi bhoomi punaadulanuvaesina yehoavaanu nee srushtikrtayaina yehoavaanu marachuduvaa? Baadhapettuvaani kroadhamu aemaayenu?
And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?
14
Krumgabadinavaadu tvaragaa vidudala pomdunu atadu goatiloaniki poadu chanipoadu ataniki aahaaramu tppadu.
The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
15
Naenu nee daevudanaina yehoavaanu samudramuyokka keratamulu ghoashimchuntlu daani raepuvaadanu naenae. Sainyamulakadhipatiyagu yehoavaa ani aayanaku paeru.
But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name.
16
Naenu aakaashamulanu sthaapimchuntlunu bhoomi punaadulanu vaeyuntlunu naajanamu neevaeyani seeyoanutoa cheppuntlunu nee noata naa maatalu umchi naa chaetineedaloa ninnu kppiyunnaanu.
And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.
17
Yerooshalaemaa, lemmu lemmu yehoavaa kroadhapaatranu aayana chaetinumdi puchchu koni traaginadaanaa, toolipadajaeyu paatraloanidamtatini traaginadaanaa, niluvumu.
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.
18
Aame kanina kumaarulamdariloa aameku daari choopa galavaadevadunu laekapoayenu. Aame pemchina kumaarulamdariloa aamenu cheyipttu konuvaadevadunu laekapoayenu.
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
19
Ee remdu apaayamulu neeku sambhavimchenu ninnu oadaarchagalavaadekkada unnaadu? Paadu naashanamu karavu khdgamu neeku praaptimchenu, naenu ninnetlu oadaarchudunu? Nee kumaarulu moorchhilliyunnaaru duppi valaloa chikku padintlu veedhulnniti chivaralaloa vaaru padiyunnaaru.
These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
20
Yehoavaa kroadhamutoanu nee daevuni gddimputoanu vaaru nimdiyunnaaru.
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
21
Draakshaarasamulaekayae mtturaalavai shramapadinadaanaa, ee maata vinumu.
Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:
22
Nee prabhuvagu yehoavaa tana janulanimittamu vyaajyemaadu nee daevudu eelaagu selavichchuchunnaadu idigoa toolipadajaeyu paatranu naa kroadha paatranu nee chaetiloanumdi teesivaesiyunnaanu neevikanu daaniloanidi traagavu.
Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:
23
Ninnu baadhaparachuvaarichaetiloa daani pettedanu maemu daatipoavuntlu krimdiki vamgi saagilapadumani vaaru neetoa cheppagaa neevu nee veepunu daatuvaariki daarigaachaesi naelaku daanini vamchitivi gadaa vaarikae aa paatranu traaganichchedanu.
But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.