బైబిల్

  • యెషయా అధ్యాయము-24
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aalakimchudi yehoavaa daeshamunu vttidigaa chaeyuchunnaadu aayana daani paadugaachaesi klloalaparachuchunnaadu daani nivaasulanu chedaragottuchunnaadu.
Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
2
Prajalaku kaliginttu yaajakulaku kalugunu daasulaku kaligintlu yajamaanulaku kalugunu daaseelaku kaligintlu vaari yajamaanuraamdraku kalugunu konuvaariki kaligintlu ammuvaariki kalugunu appichchuvaariki kaligintlu appu puchchukonu vaariki kalugunu vddikichchuvaariki kaligintlu vddiki teesukonuvaariki kalu gunu.
And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.
3
Daeshamu kaevalamu vttidigaa chaeyabadunu adi kaevalamu kollasommagunu. Yehoavaa eelaagu selavichchiyunnaadu
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.
4
Daeshamu vyaakulamuchaeta vaadipoavuchunnadi loakamu duhkhamuchaeta ksheenimchipoavuchunnadi bhoojanulaloa goppavaaru ksheenimchipoavuchunnaaru.
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
5
Loakanivaasulu dhrmashaasanamulanu atikramimchi yunnaaru kttadanu maarchi nityanibamdhananu meeriyunnaaru. Daani nivaasulachaeta loakamu apavitramaayenu.
The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
6
Shaapamu daeshamunu naashanamu chaeyuchunnadi daani nivaasulu shikshaku paatrulairi daeshanivaasulu kaalipoayiri shaeshimchina manushyulu koddigaanae yunnaaru.
Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
7
Krotta draakshaarasamu amgalaarchuchunnadi draakshaavlli ksheenimchuchunnadi samtoashahrudayulamdaru nittoorpu viduchu chunnaaru. Tamburala samtoashanaadamu nilichipoayenu
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
8
Ullasimchuvaari dhvani maanipoayenu sitaaraala yimpaina shbdamu nilichipoayenu.
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
9
Paatalu paaduchu manushyulu draakshaarasamu traagaru paanamu chaeyuvaariki mdyamu chaedaayenu
They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
10
Niraakaaramainapttanamu nirmoolamu chaeyabadenu evadunu pravaeshimpakumda prati yillu mooyabadi yunnadi.
The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.
11
Draakshaarasamu laedani polamulaloa janulu kaekalu vaeyuchunnaaru samtoashamamtayu astamimchenu daeshamuloa aanamdamu laedu.
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
12
Pttanamuloa paadu maatramu shaeshimchenu gummamulu virugagottabadenu.
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
13
Oleeva chettunu dulupunppudunu draakshaphalamulakoata teerinataruvaata parige pamdlanu aeru konunppudunu jaruguntlugaa bhoomimdhya janamulaloa jarugunu.
When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
14
Shaeshimchinavaaru biggaragaa utsaahdhvani chaeyuduru yehoavaa mahaatmyamunubtti samudrateeramuna nunna vaaru kaekaluvaeyuduru.
They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.
15
Amdunubtti toorpudishanunnavaaralaaraa, yehoa vaanu ghanaparachudi samudra dveepavaasulaaraa, ishraayaelu daevudaina yehoavaa naamamunu ghanaparachudi.
Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
16
Neetimamtuniki stoatramani bhoodigamtamunumdi samgeeta mulu manaku vinabadenu. Appudu naenu ayyoa naaku shrama naenu chedipoatini chedipoatini. Moasamu chaeyuvaaru moasamu chaeyuduru moasamu chaeyuvaaru bahugaa moasamu chaeyuduru.
From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.
17
Bhoonivaasee, neemeediki bhayamu vchchenu gumtayu uriyu neeku tatsthimchenu
Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
18
Toomulu paiki teeyabadiyunnavi bhoomi punaadulu kampimchuchunnavi
And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
19
Bhoomi bottigaa bddalai poavuchunnadi bhoomi kaevalamu tunakalai poavuchunnadi bhoomi bahugaa dddarilluchunnadi
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
20
Bhoomi mttunivale kaevalamu tooluchunnadi paakavale itu atu ooguchunnadi daani aparaadhamu daanimeeda bhaaramugaa unnadi adi padi yikanu laevadu. Bhayamkaramaina vrtamaanamu vini paaripoavuvaadu gumtaloa padunu gumtanu tppimchukonuvaadu uriloa chikkunu.
The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.
21
Aa dinamuna yehoavaa unnata sthalamamdunna unnata sthala samoohamunu bhoomimeedanunna bhooraajulanu damdimchunu
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
22
Cherapttapadinavaaru goatiloa chaerchabaduntlugaa vaaru chaerchabadi cherasaalaloa vaeyabaduduru bahudinamulaina taruvaata vaaru drshimpabaduduru.
And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
23
Chamdrudu velavelaboavunu sooryuni mukhamu maarunu sainyamulakadhipatiyagu yehoavaa seeyoanu komda meedanu yerooshalaemuloanu raajagunu. Peddalayeduta aayana prabhaavamu kanabadunu.
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.