బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-1
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aiguptuloaniki yaakoabutoa vchchina ishraayaeleeyula paerulu aevanagaa, roobaenu shimyoanu laevi yoodaa ishshaakhaaru jebooloonu benyaameenu.
Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
2
Daanu nphtaali gaadu aashaeru.
Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
3
Veeriloa prativaadunu tana tana kutumbamutoa vchchenu.
Issachar, Zebulun, and Benjamin,
4
Yaakoabu grbhamuna puttinavaaramdaru debbadimamdi.
Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.
5
Appatiki yoasaepu aiguptuloa umdenu.
And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
6
Yoasaepunu atani annadmmulamdarunu aa taramu vaaramda runu chanipoayiri.
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
7
Ishraayaeleeyulu bahu samtaanamu galavaarai abhivruddhi pomdi vistarimchi atyadhikamugaa prabaliri; vaarunna pradaeshamu vaaritoa nimdi yumdenu.
And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
8
Appudu yoasaepunu erugani krottaraaju aigu ptunu aela naarambhimchenu.
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
9
Atadu tana janulatoa itlanenu idigoa ishraayaelu samtatiyaina yee janamu manakamte vistaaramugaanu balishthamugaanu unnadi.
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
10
Vaaru vistarimpa kumduntlu manamu vaariyedala yuktigaa jarigimchudamu ramdi; laeniyedala yuddhamu kalugunppudukooda mana shtruvulatoa chaeri manaku viroadhamugaa yuddhamuchaesi yee daeshamuloanumdi, velllipoaduraemoa anenu.
Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.
11
Kaabtti vaarimeeda pettina bhaaramulaloa vaarini shramapettutaku vetti panulu chaeyimchu adhikaarulanu vaarimeeda niya mimpagaa vaaru pharoakoraku dhaanyaadulanu niluvachaeyu peetoamu raamesaesanu pttanamulanu kttiri.
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
12
Ayinanu aigupteeyulu vaarini shramapettinakoladi vaaru vistarimchi prabaliri ganuka vaaru ishraayaeleeyula yedala ashya padiri.
But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
13
Ishraayaeleeyulachaeta aigupteeyulu kathinamugaa saeva chaeyimchukoniri;
And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:
14
Vaaru ishraayaeleeyulachaeta chaeyimchukonina prati paniyu kathinamugaa umdenu. Vaaru jigatamamti paniloanu, itukala paniloanu, polamuloa chaeyu pratipaniloanu kathinasaeva chaeyimchi vaari praanamulanu visikimchiri.
And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.
15
Mariyu aigupturaaju shiphraa pooyaa anu hebree yula mamtrasaanulatoa maatalaadi
And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
16
Meeru hebree streelaku mamtrasaanipani chaeyuchu vaarini kaanpupeetala meeda choochinppudu magavaadainayedala vaani champudi, aadudainayedala daani bradukaniyyudani vaaritoa cheppenu.
And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
17
Ayitae aa mamtrasaanulu daevuniki bhayapadi, aigupturaaju tama kaajnyaapimchintlu chaeyaka magapillalanu bradukaniyyagaa
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
18
Aigupturaaju aa mamtra saanulanu pili pimchimeeremduku magapillalanu bradukanichchitiri? Ee pani yaela chaesitiri ani adigenu.
And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
19
Amduku aa mamtra saanuluhebree streelu aiguptu streelavamtivaaru kaaru; vaaru churukainavaaru. Mamtrasaani vaariyoddaku velllaka munupae vaaru prasavimchi yumdurani pharoatoa cheppiri.
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.
20
Daevudu aa mamtra saanulaku maeluchaesenu. Aa janamu vistarimchi mikkili prabalenu.
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
21
Aa mamtrasaanulu daevuniki bhayapadinamduna aayana vaariki vamshaabhivruddhi kalugajaesenu.
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
22
Ayitae pharoahebreeyulaloa puttina prati kumaaruni nadiloa paaravaeyudi, prati kumaartenu bradukaniyyudi ani tana janulamdariki aajnyaapimchenu.
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.