బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-25
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaa moashaeku eelaagu selavichchenu
And the LORD spake unto Moses, saying,
2
Naaku pratishthaarpana teesikoniramdani ishraayaeleeyulatoa cheppumu. Manahpoorvakamugaa arpimchu prati manushyuni yodda daani teesikonavalenu.
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3
Meeru vaariyodda teesikona valasina arpanalaevanagaa bamgaaru, vemdi, ittadi,
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
4
Neela dhoomra rktavrnamulu, snnapunaara, maekavemdrukalu,
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
5
Erupuramgu vaesina pottaelllatoalllu, samudravtsala toalllu, tummakrrrralu,
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
6
Pradeepamunaku tailamu, abhishaeka tailamuna kunu parimalla drvyamula dhoopamunaku sugamdha sambhaara mulu,
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7
Laetapchchalu, aephoadukunu patakamunakunu chekku rtnamulu anunavae.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8
Naenu vaariloa nivasimchuntlu vaaru naaku parishuddhsthalamunu nirmimpavalenu.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9
Naenu neeku kanu parachuvidhamugaa mamdiramuyokka aa roopamunu daani upakaranamulnniti roopamunu nirmimpavalenu.
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10
Vaaru tummakrrrratoa noka mamdasamunu chaeyavalenu. Daani podugu remdumooralunara, daani vedlpu mooredu nara, daaniyettu mooredunara
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11
Daanimeeda maelimi bamgaaruraeku podigimpavalenu; loapalanu velupalanu daaniki podigimpavalenu; daanimeeda bamgaaru javanu chuttu ktta valenu.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12
Daaniki naalugu bamgaaru umgaramulanu poata poasi, oka prkkanu remdu umgaramulu eduti prkkanu remdu umgaramulu umduntlu daani naalugu kaalllaku vaatini vaeyavalenu.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13
Tummakrrrratoa moatakrrrralanu chaesi vaatiki bamgaaru raekulanu podigimchi
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14
Vaatitoa aa mamdasamunu moayutaku aa prkkala meedi umgaramulaloa aa moatakrrrralanu doorchavalenu.
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15
Aa moatakrrrralu aa mamdasapu umgaramulaloanae umdavalenu. Vaatini daaniyoddanumdi teeyakoodadu;
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16
Aa mamdasamuloa naenu neekichchu shaasanamula numchavalenu.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17
Mariyu neevu maelimi bamgaarutoa karunaapeethamunu chaeya valenu. Daani podugu remdu mooralunara daani vedlpu mooredunara.
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18
Mariyu remdu bamgaaru keroobulanu chaeyavalenu. Karunaapeethamu yokka remdu konalanu nakishipanigaa chaeyavalenu.
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
19
Ee konanu oka keroobunu aa konanu oka keroobunu chaeyavalenu. Karunaapeethamuna daani remdu konala meeda keroobulanu daanitoa aekaamdamugaa chaeyavalenu
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
20
Aa keroobulu paiki vippina rekkalugalavai karunaapeethamunu tama rekkalatoa kppuchumdagaa vaati mukhamulu omdomtiki edurugaa numdavalenu. Aa keroobula mukhamulu karunaa peethamutttu numdavalenu. Neevu aa karunaa peethamunu etti aa mamdasamumeeda numcha valenu.
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
21
Naenu neekichchu shaasanamulanu aa mamdasamuloa numchavalenu.
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22
Akkada naenu ninnu kalisikoni karunaa peethamumeeda numdiyu, shaasanamulugala mamdasamu meeda numdu remdu keroobula mdhya numdiyu, naenu ishraa yaeleeyula nimittamu mee kaajnyaapimcha
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23
Mariyu neevu tummakrrrratoa noka blla chaeyavalenu. Daani podugu remdu mooralu daani vedlpu oka moora daani yettu mooredunara.
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24
Maelimi bamgaaru raekunu daaniki podigimchi daaniki chuttu bamgaaru javanu chaeyimpa valenu.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25
Daaniki chuttu bettedu bddechaesi daani bddepaini chuttunu bamgaaru java chaeyavalenu.
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26
Daaniki naalugu bamgaaru umgaramulanu chaesi daani naalugu kaalllakumdu naalugu moolalaloa aa umgaramulanu tagilimpavalenu
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27
Blla moayutaku moatakrrrralu umgaramulunu bddeku sameepamugaa numdavalenu.
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
28
Aa moatakrrrralu tummakrrrratoa chaesi vaatimeeda bamgaaru raeku podigimpavalenu; vaatitoa bllamoayabadunu.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29
Mariyu neevu daani plllemulanu dhoopaartulanu ginnelanu paaneeyaarpanamuku paatra lanu daaniki chaeyavalenu; maelimi bamgaarutoa vaatini chaeya valenu.
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
30
Nityamunu naa snnidhini snnidhirottelanu ee bllameeda umchavalenu.
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
31
Mariyu neevu maelimi bamgaarutoa deepavrukshamunu chaeyavalenu; nakishipanigaa ee deepavrukshamu chaeyavalenu. Daani prakaamdamunu daani shaakhalanu nakishi panigaa chaeya valenu; daani kalashamulu daani moggalu daani puvvulu daanitoa aekaamdamaiyumdavalenu.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
32
Deepa vrukshamuyokka oka prkkanumdi moodukommalu, deepavrukshamuyokka remdava prkkanumdi moodu kommalu, anagaa daani prkkalanumdi aarukommalu nigudavalenu.
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
33
Oka kommaloa mogga puvvugala baadamu roopamaina moodu kalashamulu, remdava kommaloa mogga puvvugala baadamu roopamaina moodu kalashamulu; atlu deepavrukshamunumdi bayaludaeru kommalaloa numdavalenu.
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
34
Mariyu deepavruksha prakaamdamuloa baadamu roopamaina naalugu kalashamulunu vaati moggalunu vaati puvvulunu umdavalenu,
And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
35
Deepavruksha prakaamdamunumdi nigudu aarukommalaku daani remdaesi kommala krimda aekaamdamaina okkokka moggachoppuna umdavalenu.
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
36
Vaati moggalu vaati kommalu daanitoa aekaamdamagunu; adamtayu maelimi bamgaarutoa chaeya badina aekaamdamaina nakishi panigaa umdavalenu.
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
37
Neevu daaniki aedu deepamulanu chaeyavalenu. Daani yeduta velugichchuntlu daani deepamulanu veligimpavalenu.
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
38
Daani kttera daani ktterachippayu maelimi bamgaarutoa chaeyavalenu.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39
Aa upakaranamulnni nalubadi veesela maelimi bamgaarutoa chaeyavalenu.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40
Komdameeda neeku kanuparachabadina vaati roopamu choppuna vaatini chaeyutaku jaagrttapadumu.
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.