బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-26
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu neevu padi teralatoa oka mamdiramunu chaeyavalenu. Neela dhoomra rktavrnamulugala paenina snnapu naaratoa vaatini chitrakaaruni paniyaina keroobulu galavaatinigaa chaeyavalenu.
Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them.
2
Prati tera podugu iruvadi yenimidi mooralu; prati tera vedlpu naalugu mooralu. Aa teralnnitiki okatae kolata.
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
3
Ayidu teralanu oka daanitoa okati koorpavalenu. Migilina ayidu teralanu okadaanitoa okati koorpavalenu.
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
4
Terala koorpu chivaranu modati tera amchuna neelinoolutoa kolukulanu chaeyavalenu. Remdava koorpunamdali velupali tera chivaranu atlu chaeyavalenu.
And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second.
5
Oka teraloa aebadi kolukulanu chaesi, aa kolukulu okadaani nokati tagulukonuntlu aa remdava koorpunamdali tera amchuna aebadi kolukulanu chaeya valenu.
Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another.
6
Mariyu aebadi bamgaaru gumdeelanu chaesi aa gumdeelachaeta aa teralanu okadaanitoa okati koorpavalenu; adi okatae mamdiramagunu.
And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
7
Mariyu mamdiramupaini gudaaramugaa maekavemdrukalatoa teralu chaeyavalenu; padakomdu teralanu chaeyavalenu.
And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make.
8
Prati tera podugu muppadi mooralu, vedlpu naalugu mooralu, padakomdu terala kolata okkatae.
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
9
Ayidu teralanu okatigaanu aaru teralanu okatigaanu oka daanikokati koorpavalenu. Aarava teranu gudaarapu edutibhaagamuna madavavalenu.
And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
10
Terala koorpunaku velupalanunna tera amchuna aebadi kolukulanu remdava koorpunamdali tera amchuna aebadi kolukulanu chaeyavalenu.
And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second.
11
Mariyu aebadi yittadi gumdee lanu chaesi yokatae gudaaramaguntlu aa gumdeelanu aa kolu kulaku tagilimchi daani koorpavalenu.
And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
12
Aa gudaarapu teralaloa migili vraelaadubhaagamu, anagaa migilina sagamu tera, mamdiramu venuka prkkameeda vraelaadavalenu.
And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.
13
Mariyu gudaarapu terala poduguloa migilinadi ee prkkanu oka moorayu, aa prkkanu oka moorayu, mamdiramunu kpputaku ee prkkanu aa prkkanu daani prkkalameeda vraelaadavalenu.
And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
14
Mariyu errrraramguvaesina pottaellla toalllatoa pai kppunu daanikimeedugaa samudra vtsala toalllatoa pai kppunu chaeyavalenu.
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins.
15
Mariyu mamdiramunaku tummakrrrratoa niluvu palakalu chaeyavalenu.
And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
16
Palaka podugu padi mooralu palaka vedlpu mooredunara yumdavalenu.
Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.
17
Prati palakaloa okadaani kokati sariyaina remdu kusulumdavalenu. Atlu mamdirapu palakalnnitiki chaesipettavalenu.
Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
18
Iruvadi palakalu kudivaipuna, anagaa dkshina dikkuna mamdiramunaku palakalanu chaeyavalenu.
And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
19
Mariyu nokkokka palakkrimda daani daani remdu kusulaku remdu dimmalanu aa yiruvadi palakala krimda naluvadi vemdi dimmalanu chaeyavalenu.
And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
20
Mamdirapu remdava prkkanu, anagaa uttaradikkuna,
And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards:
21
Okkokka palakkrimda remdu dimmalu iruvadi palakalunu vaati nalu vadi vemdi dimmalu umdavalenu.
And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
22
Padamatitttu mamdiramu yokka venuka prkkaku aaru palakalanu chaeyavalenu.
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
23
Mariyu aa venuka prkkanu mamdiramu yokka moolalaku remdu palakalanu chaeyavalenu.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
24
Avi aduguna koorchabadi shikharamuna modati umgaramu danuka okadaanitoa okati atikimpabadavalenu. Atlu aa remtiki umdavalenu, avi remdu moolalakumdunu.
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
25
Palakalu enimidi; vaati vemdidimmalu padunaaru; okkokka palakkrimda remdu dimma lumdavalenu.
And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26
Tummakrrrratoa adda krrrralanu chaeyavalenu. Mamdiramu yokka oka prkka palakalaku ayidu adda krrrralunu
And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
27
Mamdiramuyokka remdava prkka palakalaku ayidu adda krrrralunu padamati vaipuna mamdiramuyokka prkka palakalaku ayidu adda krrrralunu umdavalenu;
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
28
Aa palakala mdhyanumdu nadimi adda krrrra ee kosanumdi aa kosavaraku chaeri yumdavalenu.
And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.
29
Aa palakalaku bamgaaru raekunu podigimchi vaati adda krrrralumdu vaati umgara mulanu bamgaarutoa chaesi adda krrrralakunu bamgaaruraekunu podigimpavalenu.
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
30
Appudu komda meeda neeku kanuparacha badinadaani poalikachoppuna mamdiramunu niluvabettavalenu.
And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.
31
Mariyu neevu neela dhoomra rktavrnamulugala oka adda teranu paenina snna naaratoa chaeyavalenu. Adi chitra kaaruni paniyaina keroobulu galadigaa chaeyavalenu.
And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:
32
Tummakrrrratoa chaeyabadi bamgaaruraeku podigina naalugu stambhamulameeda daani vaeyavalenu; daani vamkulu bamgaaruvi vaati dimmalu vemdivi.
And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.
33
Aa addateranu aa kolukula krimda tagilimchi saakshyapu mamdasamu addateraloapaliki taevalenu. Aa addatera parishuddhsthalamunu atiparishuddhsthalamunu vaeruchaeyunu.
And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.
34
Atiparishuddhsthalamuloa saakshyapu mamdasamu meeda karunaapeethamu numchavalenu.
And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
35
Addatera velupala bllanu aa bllayeduta dkshinapu vaipunanunna mamdiramuyokka yuttaradikkuna deepavrukshamunu umcha valenu.
And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
36
Mariyu neela dhoomra rktavrnamulugala paenina snna naaratoa chitrakaarunipaniyaina teranu gudaarapu dvaaramunaku chaeyavalenu.
And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.
37
Aa teraku ayidu stambhamulanu tummakrrrratoa chaesi vaatiki bamgaaruraeku podigimpa valenu. Vaati vampulu bamgaaruvi vaatiki ayidu ittadi dimmalu poatapoayavalenu.
And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.