బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-20
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Daevudu ee aajnyalnniyu vivarimchi cheppenu.
And God spake all these words, saying,
2
Nee daevudanaina yehoavaanu naenae; naenae daasula gruhamaina aiguptudaeshamuloanumdi ninnu velupaliki rppim chitini;
I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
3
Naenu tppa vaeroka daevudu neeku umdakoodadu.
Thou shalt have no other gods before me.
4
Paina aakaashamamdaegaani krimdi bhoomiyamdaegaani bhoomikrimda neelllayamdaegaani yumdu daeni roopamu nayinanu vigrahamunayinanu neevu chaesikonakoodadu; vaatiki saagilapadakoodadu vaatini poojimpakoodadu.
Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
5
Aelayanagaa nee daevudanaina yehoavaanagu naenu roashamugala daevudanu; nnnu dvaeshimchuvaari vishayamuloa moodu naalugu taramula varaku, tamdrula doashamunu kumaarulameediki rppimchuchu
Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
6
Nnnu praemimchi naa aajnyalu gaikonuvaarini veyyitaramulavaraku karunimchu vaadanai yunnaanu.
And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.
7
Nee daevudaina yehoavaa naamamunu vyrthamugaa nuchcharimpakoodadu; yehoavaa tana naamamunu vyrthamugaa nuchcharimpuvaanini nirdoashigaa emchadu.
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
8
Vishraamtidinamunu parishuddhamugaa aacharimchutaku jnyaapaka mumchukonumu.
Remember the sabbath day, to keep it holy.
9
Aaru dinamulu neevu kshta padi nee pani amtayu chaeyavalenu
Six days shalt thou labour, and do all thy work:
10
Aedava dinamu nee daevudaina yehoavaaku vishraamtidinamu. Daaniloa neevainanu nee kumaarudainanu nee kumaarteyainanu nee daasudainanu nee daasiyainanu nee pashuvainanu nee yimdlaloa nunna paradaeshi yainanu aepaniyu chaeya koodadu.
But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
11
Aaru dinamulaloa yehoavaa aakaashamunu bhoomiyu samudramunu vaatiloani samstamunu srujimchi, yaedava dinamuna vishra mimchenu; amduchaeta yehoavaa vishraamtidinamunu aasheervadimchi daani parishuddhaparachenu.
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
12
Nee daevudaina yehoavaa neekanugrahimchu daeshamuloa neevu deerghaayushmamtudavaguntlu nee tamdrini nee tllini snmaanimchumu.
Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
13
Narahtya chaeyakoodadu.
Thou shalt not kill.
14
Vyabhicharimpakoodadu.
Thou shalt not commit adultery.
15
Domgilakoodadu.
Thou shalt not steal.
16
Nee poruguvaanimeeda abddhasaakshyamu palukakoodadu.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
17
Nee poruguvaani yillu aashimpakoodadu.nee poruguvaani bhaaryanainanu atani daasunainanu atani daasinainanu atani yeddunainanu atani gaadidanainanu nee poruguvaanidagu daeninainanu aashimpa koodadu ani cheppenu.
Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.
18
Prajalamdaru aa urumulu aa merupulu aa boora dhvaniyu aa prvata dhoomamunu choochi, bhayapadi tolagi dooramugaa nilichi moashaetoa itlaniri
And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.
19
Neevu maatoa maatalaadumu maemu vimdumu; daevudu maatoa maatalaadina yedala maemu chanipoavudumu
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
20
Amduku moashaebhayapadakudi; mimmu pareekshimchuta kunu, meeru paapamu chaeyakumduntlu aayana bhayamu meeku kalu gutakunu, daevudu vaemchaesenani prajalatoa cheppenu.
And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.
21
Prajalu dooramugaa nilichiri. Moashae daevudunna aa gaadhaamdhakaaramunaku sameepimpagaa
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
22
Yehoavaa moashaetoa itlanenuishraayaeleeyulatoa eelaagu cheppumunaenu aakaashamunumdi meetoa maatalaaditinani meeru grahimchitiri.
And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.
23
Meeru nnnu koluchuchu, vemdi daevatalanainanu bamgaaru daevatalanainanu chaesi konakoodadu.
Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
24
Mamti balipeethamunu naakoraku chaesi, daanimeeda nee dahana balulanu samaadhaanabalulanu nee gorrrralanu nee yeddulanu arpimpavalenu. Naenu naa naamamunu jnyaapakaarthamugaanumchu prati sthalamuloanu neeyoddaku vchchi ninnu aasheerva dimchedanu.
An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee.
25
Neevu naaku raalllatoa balipeethamunu chaeyunppudu malichina raalllatoa daani kttakoodadu; daaniki nee panimuttu tagalanichchina yedala adi apavitramagunu.
And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
26
Mariyu naa balipeethamumeeda nee digambartvamu kanabadaka yumduntlu metlameedugaa daanini ekka koodadu.
Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.