బైబిల్

  • కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము-55
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Daevaa, cheviyoggi naa praarthana aalakimpumu naa vinnapamunaku vimukhudavai yumdakumu.
Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2
Naa manavi aalakimchi naakuttaramimmu.
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3
Shtruvula shbdamunubttiyu dushtulabalaatkaaramunubttiyu naenu chimtaakraamtudanai vishraamti laeka moolugu chunnaanu.vaaru naameeda doashamu moapuchunnaaruaagrahamugalavaarai nnnu himsimchuchunnaaru.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4
Naa gumde naaloa vaedanapaduchunnadi maranabhayamu naaloa puttuchunnadi
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5
Digulunu vanakunu naaku kaluguchunnavi mahaa bhayamu nnnu mumchivaesenu.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6
Aahaa guvvavale naaku rekkalunnayedala naenu egiripoayi nemmadigaa numdunae
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7
Tvarapadi dooramugaa paaripoayi penugaalini sudigaalini tppimchukoni
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
8
Arnyamuloa nivasimchiyumdunae anu komtini.
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9
Pttanamuloa balaatkaara kalahamulu jaruguta naenu choochuchunnaanu. Prabhuvaa, attipanulu chaeyuvaarini nirmoolamu chaeyumu vaari naalukalu chhaedimchumu.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10
Raatrimbaglllu vaaru pttanapu praakaaramula meeda tiruguchunnaaru paapamunu chedutanamunu daaniloa jaruguchunnavi.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11
Daani mdhyanu naashankriyalu jaruguchunnavi vamchanayu kapatamunu daani amgadi veedhulaloa maanaka jaruguchunnavi.
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12
Nnnu dooshimchuvaadu shtruvu kaadu shtruvainayedala naenu daani sahimpavchchunu naameeda mittipaduvaadu naayamdu pagapttina vaadu kaadu attivaadaitae naenu daagiyumdavchchunu.
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13
Ee panichaesina neevu naa sahakaarivi naa chelikaadavu naa parichayudavu.
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14
Manamu koodi madhuramaina goashthichaesi yunnavaaramu utsavamunaku velllu samoohamutoa daevuni mamdira munaku poayi yunnavaaramu.
We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
15
Vaariki maranamu aksmaattugaa vchchunu gaaka sajeevulugaanae vaaru paataallamunaku digipoavuduru gaaka chedutanamu vaari nivaasamulaloanu vaari amtaramgamu namdunu unnadi
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
16
Ayitae naenu daevuniki morrrrapettukomdunu yehoavaa nnnu rkshimchunu.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17
Saayamkaalamuna udayamuna mdhyaahnamuna naenu dhyaanimchuchu morrrrapettukomdunu aayana naa praarthana naalakimchunu
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18
Naa shtruvulu anaekulai yunnaaru ayinanu vaaru naameediki raakumduntlu samaadhaanamu kalugajaesi aayana naa praanamunu vimoachimchi yunnaadu.
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19
Puraatanakaalamu modalukoni aaseenudagu daevudu, maarumanssu laenivaarai tanaku bhayapadanivaariki uttara michchunu.
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
20
Tamatoa samaadhaanamugaa nunnavaariki vaaru balaa tkaaramu chaeyuduru taamu chaesina nibamdhana natikramimturu.
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21
Vaari noati maatalu vennavale mruduvugaa nunnavi ayitae vaari hrudayamuloa kalahamunnadi. Vaari maatalu chamurukamte nunupainavi ayitae avi varadeesina kttulae.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22
Nee bhaaramu yehoavaameeda moapumu aayanae ninnu aadukonunu neetimamtulanu aayana ennadunu kadalaneeyadu.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23
Daevaa, naashanakoopamuloa neevu vaarini padavaeyuduvu rktaaparaadhulunu vamchakulunu sagamukaalamaina bradukaru. Naenaitae neeyamdu namimakayumchi yunnaanu.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.