బైబిల్

  • కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము-104
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Naa praanamaa, yehoavaanu snnutimchumu. Yehoavaa, naa daevaa neevu adhika ghanatavahimchina vaadavu neevu mahaatmyamunu prabhaavamunu dharimchiyunnaavu.
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
2
Vstramuvale velugunu neevu kppukoniyunnaavu. Teranu parachinttu aakaashavishaalamunu neevu parachi yunnaavu.
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
3
Jalamulaloa aayana tana gadula doolamulanu vaesi yunnaadu. Maeghamulanu tanaku vaahanamugaa chaesikoni gaali rekkalameeda gamanamu chaeyuchunnaadu
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
4
Vaayuvulanu tanaku dootalugaanu agnijvaalalanu2 tanaku parichaarakulugaanu aayana chaesi koniyunnaadu.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5
Bhoomi yennatikini kadalakumduntlu aayana daanini punaadulameeda sthiraparachenu.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
6
Daanimeeda agaadhajalamulanu neevu vstramuvale kppitivi. Komdalakupaigaa neelllu nilichenu.
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
7
Neevu gddimpagaanae avi paaripoayenu nee urumu shbdamu vini avi tvaragaa paaripoayenu.
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
8
Neevu vaatiki niyamimchinachoatiki poavutakai avi prvatamulekkenu pllamulaku digenu.
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
9
Avi marali vchchi bhoomini kppaka yumduntlu avi daatalaeni sarihddulu neevu vaatiki niyamimchitivi.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10
Aayana komdaloayalaloa neetibuggalanu puttimchunu avi mnyamulaloa paarunu.
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
11
Avi adavijamtuvulnnitiki daahamichchunu. Vaativalana adavi gaadidalu dppiteerchukonunu.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12
Vaati odduna aakaashapkshulu vaasamu chaeyunu kommala naduma avi sunaadamu chaeyunu.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
13
Tana gadulaloanumdi aayana komdalaku jaladhaarala nichchunu nee kriyala phalamuchaeta bhoomi truptipomduchunnadi.
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14
Pashuvulaku gddini narula upayoagamunaku koora mokkalanu aayana molipimchuchunnaadu
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15
Amdumoolamuna bhoomiloanumdi aahaaramunu narula hrudayamunu samtoashapettu draakshaarasamunu vaari mogamulaku merugu nichchu tailamunu narula hrudayamunu balaparachu aahaaramunu aayana puttimchuchunnaadu
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
16
Yehoavaa vrukshamulu truptipomduchunnavi. Aayana naatina lebaanoanu daevadaaru vrukshamulu truptipomduchunnavi.
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17
Achchata pkshulu tama goolllu kttukonunu achchata sarallavrukshamulapaina komgalu nivaasamuchaeyu chunnavi.
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
18
Goppa komdalu komdamaekalaku unikiptlu kumdaelllaku bamdalu aashraysthaanamul
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
19
Rutuvulanu teluputakai aayana chamdruni niya mimchenu sooryuniki tana astamayakaalamu teliyunu
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20
Neevu cheekati kalugachaeyagaa raatriyaguchunnadi appudu adavijamtuvulnniyu tirugulaaduchunnavi.
Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21
Simhapu pillalu vaetakoraku grjimchuchunnavi tama aahaaramunu daevuni chaetiloanumdi teesikona joochuchunnavi.
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
22
Sooryudu udayimpagaanae avi maralipoayi tama guhalaloa pamdukonunu.
The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
23
Saayamkaalamuvaraku paatupadi tama panulanu jarupu konutakai manushyulu bayaluvellluduru.
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
24
Yehoavaa, nee kaaryamulu ennenni vidhamulugaa nunnavi! Jnyaanamuchaeta neevu vaatnnitini nirmimchitivi neevu kalugajaesinavaatitoa bhoomi nimdiyunnadi.
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25
Adigoa vishaalamaina mahaasamudramu amduloa lekkalaeni jalacharamulu daaniloa chinnavi peddavi jeevaraasulunnavi.
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
26
Amduloa oadalu naduchuchunnavi daaniloa aatalaadutaku neevu nirmimchina makaramu lunnavi.
There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
27
Tagina kaalamuna neevu vaatiki aahaaramichchedavani ivnniyu nee dayakoraku kanipettuchunnavi
These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.
28
Neevu vaatiki pettunadi avi koorchukonunu neevu guppili vippagaa avi mamchivaatini tini trupti parachabadunu.
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
29
Neevu mukhamu maruguchaesikonagaa avi kalatapadunu neevu vaati oopiri teesivaeyunppudu avi praanamulu vidichi mamti paalagunu.
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30
Neevu nee oopiri viduvagaa avi srujimpabadunu atlu neevu bhootalamunu nootanaparachuchunnaavu.
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31
Yehoavaa mahima nityamumdunugaaka. Yehoavaa tana kriyalanu choochi aanamdimchunu gaaka.
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32
Aayana bhoomini choodagaa adi vanakunu aayana prvatamulanu muttagaa avi pogaraajunu
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33
Naa jeevitakaalamamtayu naenu yehoavaaku keertanalu paadedanu naenunnamta kaalamu naa daevuni keertimchedanu.
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34
Aayananugoorchina naa dhyaanamu aayanaku impugaa numdunugaaka naenu yehoavaayamdu samtoashimchedanu.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35
Paapulu bhoomimeedanumdi layamaguduru gaaka bhktiheenulu ika numdakapoaduru gaaka naa praanamaa, yehoavaanu snnutimchumu yehoavaanu stutimchudi.
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.