బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-35
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu yoasheeyaa yerooshalaemunamdu yehoa vaaku pskaapamduga aacharimchenu. Modati nela padunaalgava dinamuna janulu pskaapashuvunu vadhimchiri.
Moreover Josiah kept a passover unto the LORD in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth day of the first month.
2
Atadu yaajakulanu vaari vaari panulaku nirnayimchi, yehoavaa mamdirasaevanu jarigimchutakai vaarini dhairyaparachi
And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,
3
Ishraayaeleeyulakamdariki boadha chaeyuvaarunu yehoavaaku pratishthitulunaina laeveeyulaku eelaagu aajnya ichchenuparishuddhamaina mamdasamunu meerika mee bhujamula meeda moayaka, ishraayaeleeyula raajaina daaveedu kumaarudagu solomoanu kttimchina mamdiramuloa daani numchudi, mee daevudaina yehoavaakunu aayana janulaina ishraayaeleeyulakunu saeva jarigimchudi.
And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; it shall not be a burden upon your shoulders: serve now the LORD your God, and his people Israel,
4
Ishraayaelee yula raajaina daaveedu vraasiyichchina kramamuchoppunanu atani kumaarudaina solomoanu vraasi ichchina kramamu choppunanu mee mee pitarula yimdlaku aerpaataina varusalanubtti mimmunu siddhaparachukonudi.
And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
5
Janula aa yaa bhaagamulaku laeveeyulaku kutumbamulaloa aa yaa bhaagamulu aerpaataguntlugaa meeru parishuddha sthalamamdu nilichi, vaari vaari pitarula kutumbamula varusalanu btti janulaina mee sahoadarulakoraku saevachaeyudi.
And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brethren the people, and after the division of the families of the Levites.
6
Aaprakaaramu pskaa pashuvunu vadhimchi mimmunu prati shthimchukoni, moashaedvaaraa yehoavaa yichchina aajnyalanu anusarimchi, daanini mee sahoadarulakoraku siddhaparachudi.
So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
7
Mariyu yoasheeyaa tana svamta mamdaloa muppadi vaela gorrrrapillalanu maekapillalanu mooduvaela koadelanu akkada nunna janulakamdariki pskaapashuvulugaa ichchenu.
And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance.
8
Atani adhipatulunu janulakunu yaajakulakunu laeveeyula kunu manah poorvakamugaa pashuvulu ichchiri. Yehoavaa mamdi rapu adhikaarulaina hilkeeyaayu, jekryaayu, yeheeyaelunu pskaapashuvulugaa yaajakulaku remduvaela aaruvamdala gorrrralanu mooduvamdala koadelanu ichchiri.
And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen.
9
Konnaayu, atani sahoadarulaina shemayaayu, neta naelunu, laeveeyulaloa nadhipatulagu hashbyaayu, yehee yaelunu yoajaabaadunu pskaapashuvulugaa laeveeyulaku ayiduvaela gorrrralanu aiduvamdala koadelanu ichchiri.
Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen.
10
Ee prakaaramu saeva jaruguchumdagaa raajaajnyanubtti yaajakulu tama sthalamuloanu laeveeyulu tama varusalaloanu niluvabadiri.
So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the king's commandment.
11
Laeveeyulu pskaapashuvulanu vadhimchi rktamunu yaajakula kiyyagaa vaaru daani proakshimchiri. Laeveeyulu pashuvulanu oluvagaa
And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them.
12
Moashae gramthamuloa vraayabadina prakaaramu janula kutumbamula vibhaagamu choppuna yehoavaaku arpanagaa ichchutaku dahanabali pashumaamsamunu yaajakulu teesikoniri.
And they removed the burnt offerings, that they might give according to the divisions of the families of the people, to offer unto the LORD, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen.
13
Vaaru edlanukooda aa prakaaramugaanae chaesiri. Vaaru vidhiprakaaramu pskaapashu maamsamunu nippumeeda kaalchirigaani yitaramaina pratishthaarpanalanu kumdalaloanu borusulaloanu penamulaloanu udikimchi janulakamdariki tvaragaa vddimchiri.
And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.
14
Taruvaata laeveeyulu tamakorakunu yaajakulakorakunu siddhamuchaesiri. Aharoanu samtativaaragu yaajakulu dahanabali pashumaamsamunu krovvunu raatrivaraku arpimpavalasivchchenu ganuka laeveeyulu tama korakunu aharoanu samtativaaragu yaajakulakorakunu siddhaparachiri.
And afterward they made ready for themselves, and for the priests: because the priests the sons of Aaron were busied in offering of burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves, and for the priests the sons of Aaron.
15
Mariyu aasaapu samtativaaragu gaayaku lunu, aasaapu haemaanulunu, raajunaku deerghadrshiyagu yedootoonunu daaveedu niyamimchina prakaaramugaa tama sthalamamdumdiri; dvaaramulnnitiyoddanu dvaara paalakulu kanipettuchumdiri. Vaaru tama chaetiloa pani vidichi avataliki velllipoakumduntlu vaari sahoadarulagu laeveeyulu vaarikoraku siddhaparachiri.
And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the porters waited at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites prepared for them.
16
Ee prakaaramu raajaina yoasheeyaa yichchina aajnyanubtti vaaru pskaapamduga aacharimchi, yehoavaa balipeethamumeeda dahana balulanu arpimchutachaeta aa dinamuna aemiyu loapamu laekumda yehoavaa saeva jarigenu.
So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the passover, and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of king Josiah.
17
Akkada nunna ishraayaeleeyulu, aa kaalamamdu pskaanu puliyani rottela pamduganu aedu dinamulu aacharimchiri.
And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days.
18
Pravkta yagu samooyaelu dinamulu modalukoni ishraayaelee yulaloa pskaapamduga amta ghanamugaa aacharimpabadi yumdalaedu. Yoasheeyaayu, yaajakulunu, laeveeyu lunu, akkada nunna yoodaa ishraayaeluvaaramdarunu, yeroo shalaemu kaapursthulunu aacharimchina prakaaramu ishraayaelu raajulamdariloa okkadainanu pskaapamdu ganu aacharimchi yumdalaedu.
And there was no passover like to that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did all the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests, and the Levites, and all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem.
19
Yoasheeyaa yaelubadi yamdu padunenimidava samvtsaramuna ee pskaapamduga jarigenu.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
20
Idamtayu ayina taruvaata yoasheeyaa mamdira munu siddhaparachinppudu aigupturaajaina nekoa yoophrateesu nadiyoddanunna krkemeeshumeediki damdetti vellluchumdagaa yoasheeyaa atanimeediki bayalu daerenu.
After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Carchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
21
Ayitae raajaina nekoa ataniyoddaku raaya baarulanu pampi-- yoodaaraajaa neetoa naakaemi? Poorvamunumdi naaku shtruvulaguvaarimeedikaegaani naedu neemeediki naenu raalaedu. Daevudu tvarachaeyumani naaku aajnyaapimchenu ganuka daevudu naatoakooda umdi ninnu nashimpajaeya kumduntlu aayana joaliki neevu raavddani cheppa naajnyaa pimchenu.
But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not.
22
Ayinanu yoasheeyaa atanitoa yuddhamu chaeyagoari, ataniyoddanumdi tirigi poaka maaruvaeshamu dharimchukoni, yehoavaa noati maatalugaa palukabadina nekoa maatalanu vinaka megiddoa loayayamdu yuddhamu chaeya vchchenu.
Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.
23
Vilukaamdruraajaina yoasheeyaameeda baanamulu vaeyagaa raaju tana saevakulanu choochi--naaku goppa gaayamu tagilenu, ikkadanumdi nnnukoni poavudani cheppenu.
And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
24
Kaavuna atani saevakulu rathamu meedanumdi atani dimpi, atanikunna vaeru rathamumeeda atani umchi yerooshalaemunaku atani teesikoni vchchiri. Atadu mrutibomdi tana pitarula samaadhulaloa okadaani yamdu paatipettabadenu. Yoodaa yerooshalaemu vaaramdarunu yoasheeyaa chanipoayenani pralaapamu chaesiri.
His servants therefore took him out of that chariot, and put him in the second chariot that he had; and they brought him to Jerusalem, and he died, and was buried in one of the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
25
Yirmeeyaayu yoasheeyaanugoorchi pralaapa vaakyamu chaesenu, gaayakulamdarunu gaayakuraamdramda runu tama pralaapavaakyamulaloa atani goorchi palikiri; naetivaraku yoasheeyaanugoorchi ishraayaeleeyulaloa aalaagu chaeyuta vaaduka aayenu. Pralaapavaakyamulaloa attivi vraayabadiyunnavi.
And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.
26
Yoasheeyaa chaesina yitara kaaryamulnnitini goorchiyu, yehoavaa dhrma shaastravidhula nanusarimchi atadu choopina bhayabhktulanu goorchiyu,o atadu chaesina samsta kriyalanu goorchiyu ishraayaelu yoodaaraajula gramthamamdu vraayabadi yunnadi.
Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
27
And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.