బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-36
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Appudu daeshapu janulu yoasheeyaa kumaarudaina yehoayaahaajunu sveekarimchi yerooshalaemuloa atani tamdri sthaanamuna atanini raajugaa niyamimchiri.
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
2
Yehoayaahaaju aelanaarambhimchinppudu iruvadi moodaemdlavaadai yerooshalaemuloa moodu nelalu aelenu.
Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.
3
Aigupturaaju yerooshalaemunaku vchchi atani tolagimchi, aa daeshamunaku remduvamdala manugula vemdini remdu manugula bamgaaramunu julmaanaagaa nirnayimchi
And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.
4
Atani sahoadarudaina elyaakeemunu yoodaameedanu yerooshalaemumeedanu raajugaa niyamimchi, ataniki yehoayaakeemu anu maaru paerupettenu. Nekoa atani sahoadarudaina yehoayaahaajunu pttukoni aiguptunaku teesikoni poayenu.
And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
5
Yehoayaakeemu aelanaarambhimchinppudu iruvadi yayidaemdlavaadai yerooshalaemuloa padakomdu samvtsara mulu aelenu. Atadu tana daevudaina yehoavaa drushtiki chedunadata nadachutachaeta
Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD his God.
6
Atani meediki babuloanuraajaina nebukdnejaru vchchi atani babuloanunaku teesikoni poavutakai golusulatoa bamdhimchenu.
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
7
Mariyu nebukdnejaru yehoavaa mamdirapu upakaranamulaloa konnitini babu loanunaku teesikonipoayi babuloanuloanunna tana gudiloa umchenu.
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
8
Yehoayaakeemu chaesina yitara kaaryamulanu goorchiyu, atadu haeyadaevatalanu pettukonutanu goorchiyu, atani sakala pravrtananu goorchiyu ishraayaelu yoodaaraajula gramthamamdu vraayabadi yunnadi. Atani kumaarudaina yehoayaakeenu ataniki badulugaa raajaayenu.
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
9
Yehoayaakeenu aelanaarambhimchinppudu enimidaemdla vaadai yerooshalaemuloa moodu nelala padi dinamulu aelenu. Atadu yehoavaa drushtiki chedunadata nadichenu
Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD.
10
Aedaadinaatiki, raajaina nebukdnejaru dootalanu pampi yehoayaakeenunu babuloanunaku rppimchi, atani sahoa darudaina sidkiyaanu yoodaameedanu yerooshalaemu meedanu raajugaa niyamimchenu. Mariyu atadu raaju vemta yehoavaa mamdiramuloani prashstamaina upakarana mulanu teppimchenu.
And when the year was expired, king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of the LORD, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.
11
Sidkiyaa yaelanaarambhimchinppudu iruvadi yoka taemdlavaadai yerooshalaemuloa padakomdu samvtsaramulu aelenu.
Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and reigned eleven years in Jerusalem.
12
Atadu tana daevudaina yehoavaa drushtiki chedu nadata nadachuchu, aayana niyamimchina pravktayaina yirmeeyaa maata vinakayu, tnnu taanu tggimchukonakayu umdenu.
And he did that which was evil in the sight of the LORD his God, and humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of the LORD.
13
Mariyu daevuni naamamunubtti tanachaeta pramaanamuchaeyimchina nebukdnejaru raajumeeda atadu tirugubaatu chaesenu. Atadu momditanamu vahimchi ishraayaeleeyula daevudaina yehoavaa vaipu tirugaka tana manssunu kathinaparachukonenu.
And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the LORD God of Israel.
14
Adiyugaaka yaaja kulaloanu janulaloanu adhipatulaguvaaru, anyajanulu poojimchu haeyamaina vigrahamulanu pettukoni bahugaa droahulai, yehoavaa yerooshalaemuloa parishuddhaparachina mamdiramunu apavitraparachiri.
Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
15
Vaari pitarula daevudaina yehoavaa tana janulayamdunu tana nivaassthalamamdunu kataakshamu galavaadai vaariyoddaku tana dootaldvaaraa vrtamaanamu pampuchu vchchenu. Aayana
And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:
16
Pemdalakada laechi pampuchuvchchinanuo vaaru daevuni doota lanu egataallichaeyuchu, aayana vaakyamulanu truneekarim chuchu, aayana pravktalanu himsimchuchu raagaa, nivaarimpa shkyamukaakumda yehoavaa koapamu aayana janula meediki vchchenu.
But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy.
17
Aayana vaarimeediki kldeeyula raajunu rppimpagaa atadu vaariki parishuddhsthalamugaanunna mamdi ramuloanae vaari ¸°vanulanu khdgamu chaeta samharimchenu. Atadu ¸°vanulayamdainanu,yuvatulayamdainanu, musali vaariyamdainanu, nerasina vemdrukalugala vaariyamdainanu kanikarimpalaedu.daevudu vaarinamdarini atanichaeti kppa gimchenu.
Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave them all into his hand.
18
Mariyu babuloanuraaju peddavaemi chinnavaemi daevuni mamdirapu upakaranamulnnitini, yehoavaa mamdi rapu nidhulaloanidaemi raaju nidhulaloanidaemi adhipatula nidhulaloanidaemi, dorakina drvyamamtayu babuloanunaku teesikonipoayenu.
And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.
19
Adiyugaaka kldeeyulu daevuni mamdiramunu tagulabetti, yerooshalaemu praakaaramunu padagotti, daaniyokka nagarulnnitini kaalchivaesiri. Daaniloani prashstamaina vstuvulnnitini bottigaa paadu chaesiri.
And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
20
Khdgamuchaeta hatulu kaakumda tppimchukonina vaarini atadu babuloanunaku teesikonipoayenu. Raajyamu paaraseekuladaguvaraku vaaru akkadanae yumdi atanikini atani kumaarulakunu daasulairi.
And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
21
Yirmeeyaadvaaraa paluka badina yehoavaa maata nera vaerutakai vishraamtidinamulanu daeshamu anubhavimchuvaraku idi sambhavimchenu. Daeshamu paadugaanunna debbadi samvtsaramulakaalamu adi vishraamti dinamula nanubhavimchenu.
To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years.
22
Paaraseeka daeshapu raajaina koareshu aelubadiyamdu modati samvtsaramuna yirmeeyaadvaaraa palukabadina tana vaakya munu neravaerchutakai yehoavaa paaraseekadaeshapuraajaina koareshu manssunu praeraepimpagaa atadu tana raajyamam damtatanu chaatimchi vraatamoolamugaa itlu prakatana chaeyimchenu
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
23
Paaraseekadaeshapu raajaina koareshu aajnyaa pimchunadaemanagaakaashamamdali daevudaina yehoavaa loakamamdunna sakalajanamulanu naa vashamuchaesi, yoodaa daeshamamdunna yerooshalaemuloa tanaku mamdiramunu kttimchumani naaku aajnya ichchi yunnaadu; kaavuna meeloa evaru aayana janulaiyunnaaroa vaaru bayaludaera vchchunu; vaari daevudaina yehoavaa vaariki toadugaa numdunugaaka.
Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The LORD his God be with him, and let him go up.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.