బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-23
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Amtata aedava samvtsaramamdu yehoayaadaa... Dhairyamu techchukoni, shataadhipatulatoanu yeroahaamu kumaarudaina ajryaatoanu yehoahaanaanu kumaarudaina ishmaayaelutoanu oabaedu kumaarudaina ajryaatoanu adaayaakumaarudaina mayashaeyaatoanu jikhree kumaarudaina eleeshaapaatutoanu nibamdhanachaeyagaa
And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him.
2
Vaaru yoodaa daeshamamdamtatanu samcharimchi, yoodaavaari pttanamu lnnitiloanumdi laeveeyulanu ishraayaeleeyula pitarula yimdla peddalanu samakoorchi yerooshalaemunaku toadukoni vchchiri.
And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
3
Janulamdaru samaajamugaa koodi daevuni mamdiramuloa raajutoa nibamdhana chaesikoninppudu atadu vaaritoa itlanenu--yehoavaa daaveedu kumaarulanu goorchi yichchina selavuchoppuna raajakumaarudu raajya maelavalenu.
And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
4
Kaabtti meeru chaeyavalasina daemanagaa, meeloa yaajakulainavaaraemi laeveeyulainavaaraemi vishraamti dinamuna loapala pravaeshimchuvaaru moodu bhaagamulai, yoka bhaagamu dvaarapaalakulugaa umdavalenu.
This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors;
5
Oka bhaagamu raajanagarunodda umdavalenu. Oka bhaagamu punaadi gummamu nodda umdavalenu, janulamdaru yehoavaa mamdirapu aavaranamulaloa umdavalenu.
And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.
6
Yaajakulunu laeveeyulaloa parichaaramu chaeyuvaarunu tppa yehoavaa mamdiramu loapaliki mari evarunu raakoodadu, vaaru pratishthimpabadina vaaru ganuka vaaru loapaliki raavchchunugaani janulamdaru yehoavaa ichchina aajnyachoppuna bayata umdavalenu.
But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.
7
Laeveeyulamdaru tama tama aayudhamulanu chaetapttukoni raajuchuttunu umdavalenu, mamdiramu loapaliki mari evarainanu vchchinayedala aa vchchinavaariki maranashiksha vidhimchudi; raaju loapaliki vchchinppudaemi bayatiki velllu nppudaemi meeru atanitoakooda umdavalenu.
And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death: but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out.
8
Kaabtti laeveeyulunu yoodaavaaramdarunu yaajakudaina yehoa yaadaa aajnya yamtati prakaaramu chaesiri; yaajakudaina yehoayaadaa vamtulavaariki selaviyyalaedu ganuka prati vaadu vishraamtidinamuna bayatiki vellla valasina tanavaarini aa dinamuna loapaliki raavalasina tanavaarini teesikonivchchenu.
So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses.
9
Mariyu yaajakudaina yehoayaadaa daevuni mamdira mamdu raajaina daaveedu umchina bllemulanu kaedemulanu daalllanu shataadhipatulaku appagimchenu.
Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
10
Atadu aayudhamu chaeta pttukonina janulamdarini mamdirapu kudivaipunumdi yedamavaipuvaraku balipeethamu prkkanu mamdiramuprkkanu raajuchuttunu umchenu.
And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about.
11
Appudu vaaru raajakumaaruni bayatiki toadukoni vchchi, atanimeeda kireetamumchi, dhrma shaastra gramthamunu atani chaetikichchi ataniki pttaabhishaekamu chaesiri; yehoayaadaayunu atani kumaarulunu atanini abhishaekimchiraaju chiramjeeviyagunugaaka yaniri.
Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.
12
Parugulettuchu raajunu koniyaaduchu unna janulu chaeyu dhvani atlyaa vini yehoavaa mamdiramamdunna janulayoddaku vchchi
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
13
Pravaeshsthalamudggara nunna ataniki aerpaataina stambhamunodda raaju niluvabadiyumdutayu, adhipatulunu booralu ooduvaarunu raajunoddanumdutayu, daeshapu janulamdarunu samtoashimchuchu booralatoa naadamulu chaeyuchumdutayu, gaayakulunu vaadyamulatoa stutipaatalu paaduchumdutayu choochi vstramulu chimpukonidroahamu droahamani arachenu.
And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
14
Appudu yaajakudaina yehoayaadaayehoavaa mamdiramuloa aamenu champavaladu, aamenu pamktula avatalaku velllavaesi aame pkshamu poonuvaarini kttichaeta champudani sainyamumeedanunna shataadhipatulaku aajnya ichchenu.
Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD.
15
Kaabtti vaaru aameku daariyichchi, raajanagarunoddanunna gurrrrapu gummamuyokka pravaeshsthalamunaku aame vchchi nppudu vaaru aamenu akkada champivaesiri.
So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
16
Appudu yehoayaadaa janulamdaru yehoavaavaarai yumdavalenani janulamdaritoanu raajutoanu nibamdhanachaesenu.
And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD'S people.
17
Amtata janulamdarunu bayalu daevatayokka gudiki poayi daani padagotti, balipeethamulanu vigrahamulanu tuttuniyalugaa virugagotti, bayalu yaajakudaina mttaanunu balipeethamula mumdara champiri.
Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
18
Mariyu moashae yichchina dhrmashaastra mamdu vraayabadinadaaninibtti utsaahamutoanu gaanamutoanu yehoavaaku arpimpavalasina dahanabalulanu daaveedu niyamimchina prakaaramugaa arpimchuntlu, laeveeyulaina yaajakula chaetikrimda numdunttiyu, yehoavaa mamdira mamdu daaveedu panulu pamchivaesinttiyunaina yehoavaa mamdirapu kaavalivaariki yehoayaadaa nirnayimchenu.
Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.
19
Yehoavaa mamdiramuloaniki daenichaetanainanu amtutagilina vaaru pravaeshimpakumduntlu atadu dvaaramulayodda dvaara paalakulanu umchenu.
And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in.
20
Mariyu atadu shataadhipatulanu pradhaanulanu janula adhikaarulanu daeshapu janulanamdarini vemtabettukoni yehoavaa mamdiramuloanumdi raajunu toadukoni vchchenu; vaaru ettayina dvaaramugumda raajanagaruchochchi raajyasimhaasanamumeeda raajunu aaseenuni chaeyagaa
And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.
21
Daeshajanulamdaru samtoashimchiri. Vaaru atlyaanu champina taruvaata pttanamu nemmadigaa umdenu.
And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.