బైబిల్

  • 1దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-22
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyudaevudaina yehoavaa nivaassthalamu idae... Yani ishraayaeleeyulrpimchu dahanabalulaku peethamu idaeyani daaveedu selavichchenu.
Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
2
Taruvaata daaveedu ishraa yaeleeyula daeshamamdumdu anyajaati vaarini samakoorchudani aajnya ichchi, daevuni mamdiramunu kttimchutakai raalllu chekkuvaarini niyamimchenu.
And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.
3
Vaakillla talupulaku kaavalasina maekulakaemi cheelalakaemi vistaaramaina yinumunu toocha shkyamu kaanamta vistaaramaina ittadini
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;
4
Emchanalavikaannni daevadaaru mraanulanu daaveedu sampaadimchenu; seedoaneeyu lunu tooreeyulunu daaveedunaku vistaaramaina daevadaaru mraanulanu teesikoni vchchuchumdiri.
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
5
Naa kumaarudaina solomoanu pinnavayssugala laetavaadu; yehoavaaku kttaboavu mamdiramu daani keertinibttiyu amdamunubttiyu sakala daeshamulaloa prasiddhichemduntlugaa adi chaalaa ghanamainadai yumdavalenu; kaagaa daaniki kaavalasina saadhana raashini siddhaparachedanani cheppi, daaveedu tana maranamunaku mumdu vistaaramugaa vstuvulanu samakoorchi yumchenu.
And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the LORD must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.
6
Taruvaata atadu tana kumaarudaina solomoanunu pilipimchiishraayaeleeyula daevudaina yehoavaaku oka mamdiramunu kttavalasinadani ataniki aajnya ichchenu.
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
7
Mariyu daaveedu solomoanutoa itlanenunaa kumaarudaa, naenu naa daevudaina yehoavaa naama ghanatakoraku oka mamdiramunu kttimchavalenani naa hrudayamamdu nishchayamu chaesikoniyumdagaa
And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God:
8
Yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu neevu vistaaramugaa rktamu olikimchi goppa yuddhamulu jarigimchina vaadavu, neevu naa naamamunaku mamdiramunu kttimchakoodadu, naa snnidhini neevu vistaaramugaa rktamu naela meediki oadchitivi.
But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
9
Neeku puttaboavu oka kumaarudu samaadhaanakrtagaa numdunu; chuttu umdu atani shtru vulanamdarini naenu toalivaesi ataniki samaadhaanamu kaluga jaetunu; amduvalana ataniki solomoanu anu paeru petta badunu; atani dinamulaloa ishraayaeleeyulaku samaadhaanamunu vishraamtiyu dayachaeyudunu.
Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.
10
Atadu naa naamamunaku oka mamdiramunu kttimchunu, atadu naaku kumaarudai yumdunu, naenataniki tamdrinai yumdunu, ishraayaeleeyulameeda atani raajya simhaasanamunu nityamu sthiraparachudunu.
He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
11
Naa kumaarudaa, yehoavaa neeku toadugaa umdunugaaka; neevu vrdhilli nee daevudaina yehoavaa ninnugoorchi selavichchina prakaaramugaa aayanaku mamdiramunu kttimchuduvugaaka.
Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee.
12
Nee daevudaina yehoavaa dhrmashaastramunu neevu anusarimchuntlugaa yehoavaa neeku vivaekamunu telivini anugrahimchi ishraayaeleeyulameeda neeku adhikaaramu dayachaeyunu gaaka.
Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.
13
Yehoavaa ishraayaeleeyulanugoorchi moashaeku ichchina kttadala prakaaramugaanu aayana teerchina teerpula prakaaramugaanu jarupukonutaku neevu jaagrttapadina yedala neevu vruddhipomduduvu; dhairyamu techchukoni balamugaa umdumu; bhayapadakumu digulupadakumu.
Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.
14
Idigoa naenu naa kshtsthitiloanae prayaasapadi yehoavaa mamdiramu koraku remdulkshala manugula bamgaaramunu padikoatla manugula vemdini toocha shkyamukaanamta vistaara maina yittadini yinumunu samakoorchiyunnaanu; mraanu lanu raalllanu koorchiyumchitini; neevu imkanu sampaa dimchuduvugaaka.
Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.
15
Mariyu panichaeyatagina vistaaramaina shilpakaarulunu kaase panivaarunu vdravaarunu aevidha maina paninainanu neravaerchagala mamchi panivaarunu neeyodda unnaaru.
Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
16
Lekkimpalaenamta bamgaaramunu vemdiyu ittadiyu inumunu neeku unnavi; kaabtti neevu pani poonukonumu, yehoavaa neeku toadugaa umdunu gaaka.
Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee.
17
Mariyu tana kumaarudaina solomoanunaku sahaayamu chaeyavalenani daaveedu ishraayaeleeyula yadhipatula kamdarikini aajnyaapimchenu.
David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
18
Etlanagaamee daevudaina yehoavaa meetoakooda unnaadu gadaa? Chuttununna vaarivalana tomdaralaekumda aayana meeku nemmadi yichchi yunnaadugadaa? Daeshanivaasulanu aayana naaku vashaparachi yunnaadu, yehoavaa bhayamuvalananu aayana janula bhayamuvalananu daeshamu loaparachabadiyunnadi.
Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people.
19
Kaavuna hrudayapoorvakamugaa mee daevudaina yehoavaanu vedakutaku mee manssulu drudhaparachukoni, aayana nibamdhana mamdasa munu daevuniki pratishthitamaina upakaranamulanu aayana naamamukoraku kttabadu aa mamdiramuloaniki chaerchutakai meeru poonukoni daevudaina yehoavaa parishuddha sthalamunu kttudi.
Now set your heart and your soul to seek the LORD your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of the LORD God, to bring the ark of the covenant of the LORD, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of the LORD.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.