బైబిల్

  • 1దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-21
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Taruvaata saataanu ishraayaelunaku viroadhamugaa... Laechi, ishraayaeleeyulanu lekkimchutaku daaveedunu praeraepimpagaa
And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
2
Daaveedu yoavaabunakunu janulayokka adhi patulakunumeeru vellli beyaershebaa modalukoni daanu varaku umdu ishraayaeleeyulanu emchi, vaari samkhya naaku teliyutakai naayoddaku daani teesikoni ramdani aajnya ichchenu.
And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it.
3
Amduku yoavaaburaajaa naa yaelina vaadaa, yehoavaa tana janulanu ippudunnavaarikamte nooramtalu ekkuvamamdini chaeyunugaaka;vaaramdaru naa yaelinavaani daasulukaaraa? Naa yaelinavaaniki ee vichaarana yaela? Idi jarugavalasina haetuvaemi? Jariginayedala ishraayaeleeyulaku shiksha kalugunu ani manavichaesenu.
And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
4
Ayinanu yoavaabu maata chellaka raaju maatayae chellenu ganuka yoavaabu ishraayaelu daeshamamdamtata samcharimchi tirigi yerooshalaemunaku vchchi janula samkhya verasi daaveedunaku appagimchenu.
Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
5
Ishraayaeleeyulamdariloa ktti dooyuvaaru padakomdu lkshala mamdiyu yoodaa vaariloa ktti dooyuvaaru naalugu lkshala debbadivaela mamdiyu samkhyaku vchchiri.
And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
6
Raaju maata yoavaabunaku ashyamugaa umdenu ganuka atadu laevi benyaameenu goatra sambamdhulanu aa samkhyaloa chaerchalaedu.
But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
7
Ee kaaryamu daevuni drushtiki pratikoolamagutachaeta aayana ishraayaeleeyulanu baadhapettenu.
And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
8
Daaveedunaenu ee kaaryamuchaesi adhika paapamu techchukomtini, naenu mikkili avivaekamugaa pravrtimchitini, ippudu nee daasuni doashamu pariharimchumani daevunitoa morrrrapettagaa
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
9
Yehoavaa daaveedunaku drshakudagu gaadutoa eelaagu selavichchenuneevu vellli daavee dutoa itlanumu.
And the LORD spake unto Gad, David's seer, saying,
10
Yehoavaa selavichchunadaemanagaamoodu vishayamulu naenu neeyeduta numchuchunnaanu, vaatiloa okadaanini neevu koarukoninayedala daani neeku chaeyudunu.
Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.
11
Kaavuna gaadu daaveedu noddaku vchchi yitlanenu
So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee
12
Moodaemdla paatu karavu kaluguta, moodu nelalapaatu nee shtruvulu kttidoosi ninnu tarumagaa neevu vaariyeduta niluva laeka nashimchipoavuta, moodu dinamulapaatu daeshamamdu yehoavaa ktti, anagaa tegulu niluchutachaeta yehoavaa doota ishraayaeleeyula daeshamamdamtata naashanamu kalugajaeyuta, anu veetiloa okadaanini neevu koarukonumani yehoavaa selavichchuchunnaadu; kaavuna nnnu pampina vaaniki naenu aemi prtyuttaramiyyavalenoa daani yoachim chumu.
Either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me.
13
Amduku daaveedunaenu mikkili yirukuloa chikkiyunnaanu; yehoavaa mahaa krupagalavaadu, naenu manushyulachaetiloa padaka aayana chaetiloanae padu dunu gaaka ani gaadutoa anenu.
And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.
14
Kaavuna yehoavaa ishraayaeleeyulameediki tegulu pampagaa ishraayaeleeyulaloa debbadivaelamamdi chchchiri.
So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.
15
Yerooshalae munu naashanamu chaeyutakai daevudu oka dootanu pampenu; atadu naashanamu chaeyaboavuchumdagaa yehoavaa choochi aa chaetu vishayamai samtaapamomdi naashanamuchaeyu dootatoachaalunu, ippudu nee cheyyi aapumani sela viyyagaa aa doota yebooseeyudaina ornaanu klllamunodda nilichenu.
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
16
Daaveedu knnuletti choodagaa, bhoomyaa kaashamula mdhyanu niluchuchu, varadeesina kttichaeta pttukoni daanini yerooshalaemumeeda chaapina yehoavaa doota kanabadenu. Appudu daaveedunu peddalunu goane pttalu kppukoninavaarai saashtaamgapadagaa
And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders of Israel, who were clothed in sackcloth, fell upon their faces.
17
Daaveedujanulanu emchumani aajnya ichchinavaadanu naenaegadaa? Paapamu chaesi chedutanamu jarigimchinavaadanu naenaegadaa? Gorrrralavamtivaaragu veeraemi chaesiri? Naa daevudavaina yehoavaa, baadhapettu nee cheyyi nee janulameeda numda kumda naameedanu naa tamdri yimtivaarimeedanu umda nimmani daevunitoa manavichaesenu.
And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued.
18
Yebooseeyudaina ornaanu klllamunamdu yehoavaaku oka balipeethamunu kttimchutakai daaveedu achchatiki velllavalenani daaveedunaku aajnya nimmani yehoavaa doota gaadunaku selaviyyagaa
Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
19
Yehoavaa naamamuna gaadu palikina maata prakaaramu daaveedu velllenu.
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD.
20
Ornaanu appudu goadhumalanu noorchu chumdenu; atadu venukaku tirigi dootanu choochinppudu, atadunu atanitoa koodanunna atani naluguru kumaaru lunu daagukoniri.
And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.
21
Daaveedu ornaanunoddaku vchchinppudu ornaanu daaveedunu choochi, klllamuloanumdi velupaliki vchchi, tala naela mttunaku vamchi daaveeduku namskaaramu chaesenu.
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground.
22
Ee tegulu janulanu vidichipoavuntlugaa ee klllapu pradaeshamamdu naenu yehoavaaku oka balipeethamunu kttimchutakai daani naaku tagina krayamunakimmani daaveedu ornaanutoa anagaa
Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
23
Ornaanuraajaina naa yaelinavaadu daani teesikoni tana drushtiki anukoolamainttu chaeyunu gaaka; idigoa dahanabalulaku eddulu kttelakai nuripidi saamgri naivaedyamunaku goadhuma pimdi; idiyamtayu naenichchedanani daaveedutoa anenu.
And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all.
24
Raajaina daaveedu atlu kaadu, naenu nee sottunu ooraka teesikoni yehoavaaku dahanabalulanu arpimchanu, nyaayamaina krayadhanamichchi daani teesikomdunani ornaanutoa cheppi
And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost.
25
Aa bhoomiki aaruvamdala tulamula bamgaaramunu atani kichchenu.
So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
26
Pimmatadaaveedu yehoavaaku achchata oka balipeethamunu kttimchi. Dahanabalulanu samaadhaana balulanu arpimchi yehoavaaku morrrrapettagaa aayana aakaashamuloanumdi dahanabalipeethamu meediki agnivalana ataniki prtyuttaramichchenu.
And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering.
27
Yehoavaa dootaku aajnyaapimpagaa atadu tana kttini marala varaloa vaesenu.
And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
28
Yebooseeyudaina ornaanu klllamamdu yehoavaa tanaku prtyuttaramichchenani daaveedu telisikoni achchatanae bali arpimchenu
At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
29
Moashae arnyamamdu chaeyimchina yehoavaa nivaasapu gudaaramunu dahanabalipeethamunu aa kaalamamdu gibiyoanuloani unnata sthalamamdumdenu.
For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.
30
Daaveedu yehoavaadoota pttukonina kttiki bhayapadinavaadai daevuniyodda vichaarimchutaku aa sthalamunaku vellla laekumdenu.
But David could not go before it to enquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.