బైబిల్

  • 1దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-10
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Philishteeyulu ishraayaeleeyulatoa yuddhamu...chaeyagaa ishraayaeleeyulu philishteeyulayeduta niluvalaeka paaripoayi hatulai gilboava prvatamamdu padiri.
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
2
Philishtee yulu saulunu atani kumaarulanu tarimi saulu kumaarulaina yoanaataanunu, abeenaa daabunu mlkeeshoovanu hatamuchaesiri.
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
3
Yuddhamuloa saulu oadipoavuchumdenu. Atadu ambulu vaeyuvaari kamtabadi vaarichaeta bahu gaayamula nomdenu.
And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
4
Appudu sauluee sunnati laeni janulu vchchi naaku maanabhamgamu chaeyakumda neevu nee kttidoosi nnnu podichivaeyumani tana aayudhamulanu moayuvaanitoananagaa, vaadu bahugaa bhayapadi aalaagu chaeyutaku oppalaedu ganuka saulu tana kttimeedapadenu.
Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.
5
Saulu chanipoayenani aayudhamulanu moayuvaadu telisi koni taanunu kttini pttukoni daanimeedapadi chchchenu.
And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.
6
Aa prakaaramae saulunu atani mugguru kumaarulunu chchchiri. Mariyu atani yimtivaaramdarunu chchchiri.
So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
7
Janulu paaripoayiraniyu, saulunu atani kumaarulunu chanipoayiraniyu, loayaloani ishraayaeleeyulamdaru telisikoni tama pttanamulu vidichi paaripoagaa philishteeyulu vchchi vaatiloa kaapuramumdiri.
And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
8
Hatulainavaarini doachukonutakai philishteeyulu marunaadu vchchinppudu vaaru saulunu atani kumaarulunu gilboava prvatamamdu chchchi padiyumduta choochi
And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
9
Atani kavachamunu doachukoni, atani talanu atani aayudha mulanu teesikoni poayi philishteeyula daeshamamtata vaatini trippi, jariginadaanini vigrahamulakunu janulakunu chaatimchiri.
And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.
10
Vaaru atani aayudhamulanu tama daevuni gudiloa petti atani talanu daagoanu gudiloa tagilimchiri.
And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
11
Philishteeyulu saulunaku chaesinadamtayu yaabaeshgilaaduvaaru vini nppudu paraakramashaalulainavaaramdarunu laechipoayi,
And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
12
Saulu shavamunu atani kumaarula shavamulanu teesikoni yaabaeshunakuvchchi vaari yemukalanu yaabaeshunamdali simdooravrukshamu krimda paatipetti yaedudinamulu upa vaasamumdiri.
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
13
Ee prakaaramu yehoavaa aajnyagaikonaka aayana drushti yeduta droahamu chaesinamdukunu, yehoavaayodda vichaaranachaeyaka krnapishaachamula yodda vichaaranachaeyudaanini vedakinamdukunu saulu hata maayenu.
So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
14
Amdunimittamu yehoavaa ataniki maranashiksha vidhimchi raajyamunu yeshshayi kumaarudaina daaveedu vashamu chaesenu.
And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.