బైబిల్

  • 1దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-28
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Goatramula peddalanu, vamtulachoppuna raajunaku... Saevachaeyu adhipatulanu sahsraadhipatulanu, shataadhipatulanu, raajunakunu raajukumaarulakunu kaligiyunna yaavttu charaastimeedanu sthiraastimeedanu unna adhipatulanu, anagaa ishraayaeleeyula peddalanamdarini raajunodda nunna parivaaramunu paraakramashaalulanu saevaa sambamdhulaina paraakrama shaalulanamdarini raajagu daaveedu yeroosha laemunamdu samakoorchenu.
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.
2
Appudu raajaina daaveedu laechi niluvabadi eelaagu selavichchenunaa sahoadarulaaraa, naa janulaaraa, naa maata aalakimchudi; yehoavaa nibamdhana mamdasamunakunu mana daevuni paadapeethamunakunu vishramsthaanamugaa umdutaku oka mamdiramu kttimcha valenani naenu naa hrudayamamdu nishchayamu chaesikoni samstamu siddhaparachitini.
Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: As for me, I had in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building:
3
Ayitae neevu yuddhamulu jarigimchi rktamu olikimchinavaadavu ganuka neevu naa naama munaku mamdiramunu kttimchakoodadani daevudu naaku aajnya ichchenu.
But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.
4
Ishraayaeleeyulameeda nityamu raajunai yumdutaku ishraayaeleeyula daevudaina yehoavaa naa tamdri yimtivaaramdariloanu nnnu koarukonenu, aayana yoodaagoatramunu, yoodaagoatrapuvaariloa pradhaanamainadigaa naa tamdri yimtini naa tamdri yimtiloa nnnunu aerparachukoni naayamdu aayana dayachoopi ishraayaeleeyulameeda raajugaa niyamimchiyunnaadu.
Howbeit the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel:
5
Yehoavaa naaku anaekamamdi kumaarulanu dayachaesi yunnaadu, ayitae ishraayaeleeyulapaini yehoavaa raajyasimhaasanamumeeda koorchumdutaku aayana naa kumaarulamdariloa solomoanunu koarukoni aayana naatoa eelaagu selavichchenu
And of all my sons, (for the LORD hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
6
Naenu nee kumaarudaina solomoanunu naaku kumaarunigaa aerparachukoni yunnaanu, naenu ataniki tamdrinaiyumdunu atadu naa mamdiramunu naa aavaranamulanu kttimchunu.
And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
7
Mariyu naetidinamuna chaeyuchunntlu atadu dhairyamuvahimchi naa aajnyalanu naa nyaayavidhulanu anusarimchinayedala, naenatani raajyamunu nityamu sthiraparachudunu.
Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.
8
Kaabtti meeru ee mamchidaeshamunu svaasthyamugaa anubhavimchi, mee taruvaata mee samtativaariki shaashvata svaasthyamugaa daanini appa gimchuntlu mee daevudaina yehoavaa meekichchina yaajnyalnniyu ettivoa telisikoni vaatini gaikonudi ani yehoavaa samaajamunaku chaerina ishraayaeleeyulamdaru choochuchumdaganu mana daevudu aalakimchuchumdaganu naenu mimmunu hechcharika chaeyuchunnaanu.
Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD, and in the audience of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God: that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you for ever.
9
Solomoanaa, naa kumaarudaa, nee tamdriyokka daevudaina yehoavaa amdari hrudayamulanu parishoadhimchuvaadunu, aaloachanalnnitini samklpamulnnitini eriginavaadunai yunnaadu. Neevu aayananu telisikoni hrudayapoorvakamugaanu manah poorvakamugaanu aayananu saevimchumu,aayananu vedakinayedala aayana neeku prtykshamagunu, neevu aayananu visrjimchinayedala aayana ninnu nityamugaa troasi vaeyunu.
And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.
10
Parishuddha sthalamugaa umdutaku oka mamdiramunu kttimchutakai yehoavaa ninnu koarukonina samgati manssunaku techchukoni dhairyamu vahimchi pani jarigimpumu.
Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.
11
Appudu daaveedu mamtapamunakunu mamdirapu kttada munakunu bokkasapu shaalalakunu maeda gadulakunu loapali gadulakunu karunaapeethapu gadikini yehoavaa mamdirapu aavaranamulakunu
Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,
12
Vaati chuttununna gadulakunu daevuni mamdirapu bokkasamulakunu pratishthita vstuvula bokkasa mulakunu taanu aerpaatuchaesi siddhaparachina mchchulanu tana kumaarudaina solomoanunaku appagimchenu.
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
13
Mariyu yaajakulunu laeveeyulunu saevachaeyavalasina vamtula pttee yunu, yehoavaa mamdirapu saevanugoorchina ptteeyunu, yehoavaa mamdirapu saevoapakaranamula ptteeyunu daaveedu atanikppagimchenu.
Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD.
14
Mariyu aayaa saevaakrama mulaku kaavalasina bamgaaru upakaranamulnnitini chaeyutakai yettuprakaaramu bamgaaramunu, aa yaa saevaakramamulaku kaavalasina vemdi upakaranamulnnitini chaeyutakai yettu prakaaramu vemdini daaveedu atani kppagimchenu.
He gave of gold by weight for things of gold, for all instruments of all manner of service; silver also for all instruments of silver by weight, for all instruments of every kind of service:
15
Bamgaaru deepstambhamulakunu vaati bamgaaru pramidelakunu okkokka deepstambhamunakunu daani prami delakunu kaavalasinamta bamgaaramunu ettu prakaaramu gaanu, vemdi deepstambhamulaloa okkoka deepstambhamunakunu, daani daani pramidelakunu kaavalasinamta vemdini yettu prakaaramugaanu,
Even the weight for the candlesticks of gold, and for their lamps of gold, by weight for every candlestick, and for the lamps thereof: and for the candlesticks of silver by weight, both for the candlestick, and also for the lamps thereof, according to the use of every candlestick.
16
Snnidhirottelu umchu okkoka bllaku kaavalasinamta bamgaaramunu ettu prakaa ramugaanu, vemdibllalaku kaavalasinamta vemdini,
And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
17
Mumdla komkulakunu ginnelakunu paatralakunu kaavalasinamta achcha bamgaaramunu, bamgaaru ginnelaloa okkoka ginneku kaavalasinamta bamgaaramunu ettu prakaaramugaanu vemdi ginnelaloa okkoka ginneku kaavalasinamta vemdini yettu prakaaramugaanu,
Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver:
18
Dhoopapeethamunaku kaavalasinamta putamu vaeyabadina bamgaaramunu ettu prakaaramugaanu, rekkalu vippukoni yehoavaa nibamdhana mamdasamunu kppu keroobula vaahanamuyokka mchchunaku kaavalasinamta bamgaara munu atani kppagimchenu.
And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD.
19
Iviynniyu appagimchiyehoavaa hstamu naameediki vchchi yee mchchula pani yamtayu vraatamoolamugaa naaku naerpenu ani solo moanutoa cheppenu.
All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern.
20
Mariyu daaveedu tana kumaarudaina solomoanutoa cheppina daemanagaaneevu balamupomdi dhairyamu techchukoni yee pani poonukonumu, bhayapada kumdumu, veravakumdumu, naa daevudaina yehoavaa neetoakooda numdunu; yehoavaa mamdirapu saevanu goorchina paniyamtayu neevu mugimchuvaraku aayana ninnu emtamaatramunu viduvaka yumdunu.
And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD.
21
Daevuni mamdira saevayamtatikini yaajakulunu laeveeyulunu vamtulprakaa ramu aerpaatairi; nee yaajnyaku bddhulaiyumdi yee pani yamtatini neravaerchutakai aa yaa panulayamdu praveenulaina vaarunu manahpoorvakamugaa panichaeyuvaarunu adhi patulunu janulamdarunu neeku sahaayulaguduru.
And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.