బైబిల్

  • 1దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-19
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Idiyaina taruvaata ammoaneeyula raajaina naahaashu... Chanipoagaa atani kumaarudu ataniki maarugaa raajaayenu.
Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
2
Appudu daaveeduhaanoonu tamdriyaina naahaashu naa yedala daya choopimchenu ganuka naenu atanikumaaruni yedala daya choopedanani yanukoni, atani tamdri nimittamu atani paraamrshimchutaku dootalanu pampenu. Daaveedu saevakulu haanoonunu paraamrshimchutakai ammoaneeyula daeshamunaku vchchinppudu
And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.
3
Ammoaneeyula yadhi patulu haanoonutoaninnu paraamrshimchutakai nee yoddaku daaveedu dootalanu pamputa nee tamdrini ghanaparachutakae ani neevanukonuchunnaavaa? Daeshamunu tarachi choochi daani naashanamu chaeyutakaegadaa atani saevakulu neeyoddaku vchchiyunnaaru ani manavi chaeyagaa
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?
4
Haanoonu daaveedu saevakulanu pttukoni, vaarini gorigimchi, vaari vstramulu pirudulu digakumduntlu nadimiki kttirimchi vaarini pampivaesenu.
Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.
5
Aa manushyulu imtiki vchchuchumdagaa komdaruvchchi vaarini goorchina vaarta daaveedunaku teliyajaesiri; vaaru bahu ljjaakraamtulai yumdiri ganuka vaariki edurugaa manushyulanu pampimee gddamulu perugudanuka meeru yerikoaloa umdi taruvaata ramdani raaju vaariki vrtamaana mampenu.
Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
6
Ammoaneeyulu daaveedunaku tamayamdu ashyamu puttimchitimani telisikoninppudu haanoonunu ammoaneeyulunu araamnaharayeemu numdiyu, siriyaa mayakaanumdiyu soabaanumdiyu rathamulanu gurrrrapurautulanu remduvaela manugula vemdiichchi baadigeku kudurchukoniri.
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah.
7
Muppadi remduvaela rathamulatoa vchchuntlu jeetamichchi mayakaaraajunu atani janulanu kudurchukoniri; veeru vchchi maedebaa mumdaritttuna digiri, ammoaneeyulu tamatama pttanamulaloanumdi koodukoni yuddamuchaeyutaku vchchiri.
So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.
8
Daaveedu ee samgati vini yoavaabunu sainyamuloani paraakramashaalula namdarini pampenu.
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
9
Ammoaneeyulu bayaludaeri pttanapu gavini yodda yuddhapamktulu teerchiri, vchchina raajulu prtyaekamugaa bayata bhoomiloa yuddhamunaku siddhamugaa nilichiri.
And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
10
Taanu remdu sainyamula mdhyanu chikkubadi yumduta choochi, yoavaabu ishraayaeleeyulaloani shraeshthulaloa paraakramashaalulanu aerparachukoni, siriyanulaku edurugaa vaarini pamktulu teerchi,
Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians.
11
Kadama janulanu ammoaneeyulaku edurugaa vyoohaparachi, tana sahoadarudaina abeeshaiki appagimchi yitlanenu
And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon.
12
Siriyanula balamunaku naenu niluva laekapoayinayedala neevu naaku sahaayamu chaeyavalenu, ammoaneeyula balamunaku neevu niluvalaekapoayinayedala naenu neeku sahaayamu chaeyudunu.
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
13
Dhairyamu kaligiyumdumu, manamu mana janula nimittamunu mana daevuni pttanamula nimittamunu dheertvamu choopudamu; yehoavaa tana drushtiki aedi mamchidoa daani chaeyunugaaka.
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.
14
Aa prakaaramu yoavaabunu atanitoa kooda nunna janamunu siriyanulatoa yuddhamu kaluputakai chaerapoagaa vaaru niluva laeka atani yedutanumdi tirigi paaripoayiri.
So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
15
Siriyanulu tirigi paaripoavuta ammoaneeyulu choochinppudu vaarunu atani sahoadarudaina abeeshaimumdara niluvalaeka tirigi paaripoayi pttanamuloa chochchiri, yoavaabu marali yerooshalaemunaku vchchenu.
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
16
Taamu ishraayaeleeyula chaetiloa oadipoatimani siriyanulu telisikoninppudu vaaru dootalanu pampi,yaeti aavali siriyanulanu pilipimchukoniri, hadarejeruyokka sainyaadhipatiyaina shoapaku vaariki naayakudaayenu.
And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them.
17
Daaveedu aa samgati telisikoni ishraa yaeleeyulanamdarini samakoorchi yordaanu daati vaariki edurupadi vaariyeduta sainyamulanu vyoohaparachenu, daaveedu siriyanulaku edurugaa sainyamulanu pamktulu teerchinppudu vaaru atanitoa yuddhamu chaesiri.
And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.
18
Ayitae siriyanulu ishraayaeleeyula yeduta niluvaka tirigi paari poayiri;daaveedu siriyanulaloa aeduvaela rathikulanu nalubadi vaela kaalbalamunu hatamuchaesi sainyaadhipatiyaina shoapakunu champi vaesenu.
But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.
19
Taamu ishraayaeleeyula chaetiloa oadipoatimani hadarejeruyokka saevakulu telisikoninppudu vaaru daaveedutoa samaadhaanapadi ataniki saevakulairi. Amtatinumdi siriyanulu ammoaneeyulaku sahaayamu chaeyutaku manssulaeka yumdiri.
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.