బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-2
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aakaashamunu bhoomiyu vaatiloanunna samsta samoo hamunu sampoorti chaeyabadenu.
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
2
Daevudu taanu chaesina tanapani yaedavadinamuloagaa sampoortichaesi, taanu chaesina tana pani yamtatinumdi yaedava dinamuna vishramimchenu.
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
3
Kaabtti daevudu aa yaedava dinamunu aasheervadimchi parishuddhaparachenu; aelayanagaa daaniloa daevudu taanu chaesinttiyu, srujimchi nttiyu tana pani amtatinumdi vishramimchenu.
And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
4
Daevudaina yehoavaa bhoomini aakaashamunu chaesina dinamamdu bhoomyaakaashamulu srujimchabadinppudu vaati vaati utpttikramamu idae.
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
5
Adivaraku polamamdaliyae podayu bhoomimeeda numdalaedu. Polamamdali yae chettunu molavalaedu; aelayanagaa daevudaina yehoavaa bhoomimeeda vaana kuripimchalaedu, naelanu saedyaparachutaka
And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.
6
Ayitae aaviri bhoominumdi laechi naela amta tini tadipenu.
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
7
Daevudaina yehoavaa naelamamtitoa naruni nirmimchi vaani naasikaa ramdhramulaloa jeevavaayuvunu oodagaa narudu jeevaatma aayenu.
And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
8
Daevudaina yehoavaa toorpuna aedenuloa oka toatavaesi taanu nirmimchina naruni daaniloa umchenu.
And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
9
Mariyu daevudaina yehoavaa choopu naku rmyamainadiyu aahaaramunaku mamchidiyunaina prati vrukshamunu, aa toatamdhyanu jeevavrukshamunu, mamchi cheddala telivinichchu vrukshamunu naelanumdi molipimchenu.
And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
10
Mariyu aa toatanu taduputaku aedenuloanumdi oka nadi bayalu daeri akkadanumdi cheelipoayi naalugu shaakhalaayenu.
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
11
Modatidaani paeru peeshoanu; adi haveelaa daeshamamtati chuttu paaruchunnadi; akkada bamgaaramunnadi.
The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
12
Aa daeshapu bamgaaramu shraeshthamainadi; akkada boallamunu goamaedhikamu lunu dorukunu.
And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
13
Remdava nadi paeru geehoanu; adi kooshu daeshamamtati chuttu paaruchunnadi.
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
14
Moodava nadi paeru hiddekelu; adi ashshooru toorpu vaipuna paaruchunnadi. Naalugava nadi yoophrateesu
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
15
Mariyu daevudaina yehoavaa naruni teesikoni aedenu toatanu saedyaparachutakunu daani kaachutakunu daaniloa umchenu.
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
16
Mariyu daevudaina yehoavaaee toataloanunna prati vruksha phalamulanu neevu nirbhyamtaramugaa tinavchchunu;
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
17
Ayitae mamchi cheddala telivinichchu vruksha phalamulanu tinakoodadu; neevu vaatini tinu dinamuna nishchayamugaa chchchedavani naruni kaajnyaapimchenu.
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
18
Mariyu daevudaina yehoavaanarudu omtarigaa numduta mamchidi kaadu; vaaniki saatiyaina sahaaya munu vaanikoraku chaeyudunanukonenu.
And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
19
Daevudaina yehoavaa prati bhoojamtuvunu prati aakaashapkshini naelanumdi nirmimchi, aadaamu vaatiki ae paeru pettunoa choochutaku atani yoddaku vaatini rppimchenu. Jeevamugala pratidaaniki aadaamu ae paeru pettenoa aa paeru daaniki kaligenu.
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
20
Appudu aadaamu samsta pashuvulakunu aakaasha pkshulakunu samsta bhoojamtuvulakunu paerulu pettenu. Ayinanu aadaamunaku saatiyaina sahaayamu ataniki laeka poayenu.
And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
21
Appudu daevudaina yehoavaa aadaamunaku gaadhanidra kalugajaesi atadu nidrimchinppudu atani prkka tamukalaloa oka daanini teesi aa choatunu maamsamutoa poodchi vaesenu.
And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
22
Taruvaata daevudaina yehoavaa taanu aadaamu numdi teesina prkkatemukanu streenigaa nirmimchi aamenu aadaamu noddaku teesikonivchchenu.
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
23
Appudu aadaamu itlanenu naa yemukalaloa oka yemuka naa maamsamuloa maamsamu idi naruniloanumdi teeyabadenu ganuka naari ana badunu.
And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
24
Kaabtti purushudu tana tamdrini tana tllini vidichi tana bhaaryanu httukonunu; vaaru aeka shareeramaiyumduru.
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
25
Appudu aadaamunu atani bhaaryayu vaariddaru digam barulugaa numdiri; ayitae vaaru siggu erugaka yumdiri.
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.