బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-1
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aadiyamdu daevudu bhoomyaakaashamulanu srujimchenu.
In the beginning God created the heaven and the earth.
2
Bhoomi niraakaaramugaanu shoonyamugaanu umdenu; cheekati agaadha jalamu paina kmmiyumdenu; daevuni aatma jalamulapaina allaaduchumdenu.
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
3
Daevudu velugu kmmani palukagaa velugu kaligenu.
And God said, Let there be light: and there was light.
4
Velugu mamchidainttu daevuduchoochenu; daevudu velugunu cheekatini vaeruparachenu.
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
5
Daevudu velugunaku pagalaniyu, cheekatiki raatri aniyu paeru pettenu. Astamayamunu udayamunu kalugagaa oka dinamaayenu.
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
6
Mariyu daevudujalamula mdhya noka vishaalamu kaligi aa jalamulanu ee jalamulanu vaeruparachunu gaakani palikenu.
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
7
Daevudu aa vishaalamu chaesi vishaalamu krimdi jalamulanu vishaalamu meedi jalamulanu vaeruparapagaa aa prakaaramaayenu.
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
8
Daevudu aa vishaalamunaku aakaashamani paeru pettenu. Astamayamunu udayamunu kalugagaa remdava dinamaayenu.
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
9
Daevuduaakaashamu krimdanunna jalamu lokachoatanae koorchabadi aarina naela kanabadunu gaakani palukagaa aa prakaaramaayenu.
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
10
Daevudu aarina naelaku bhoomi ani paeru pettenu, jalaraashiki aayana samudramulani paeru pettenu, adi mamchidani daevudu choochenu.
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
11
Daevudugddini vittanamulichchu chetlanu bhoomimeeda tama tama jaati prakaaramu tamaloa vittanamulugala phalamichchu phalavrukshamulanu bhoomi molipimchugaakani palukagaa aa prakaara maayenu.
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
12
Bhoomi gddini tama tama jaati prakaaramu vittanamulichchu chetlanu, tama tama jaati prakaaramu tamaloa vittanamulugala phalavrukshamulanu molipimpagaa adi mamchidani daevudu choochenu
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
13
Astamayamunu udayamunu kalugagaa moodava dinamaayenu.
And the evening and the morning were the third day.
14
Daevudupagatini raatrini vaeruparachuntlu aakaashavishaala mamdu jyoatulu kalugunu gaakaniyu, avi soochanalanu kaalamulanu dina samvtsaramulanu soochimchutakai yumdu gaakaniyu,
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
15
Bhoomimeeda velugichchutaku avi aakaasha vishaalamamdu jyoatulai yumdu gaakaniyu palikenu; aa prakaaramaayenu.
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
16
Daevudu aa remdu goppa jyoatulanu, anagaa pagatini aelutaku pedda jyoatini raatrini aelutaku chinna jyoatini nkshtramulanu chaesenu.
And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
17
Bhoomimeeda velu gichchutakunu
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
18
Pagatini raatrini aelutakunu velugunu cheeka tini vaeruparachutakunu daevudu aakaasha vishaalamamdu vaati numchenu; adi mamchidani daevudu choochenu.
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
19
Astamaya munu udayamunu kalugagaa naalugava dinamaayenu.
And the evening and the morning were the fourth day.
20
Daevudujeevamukaligi chalimchuvaatini jalamulu samru ddhigaa puttimchunu gaakaniyu, pkshulu bhoomipaini aakaasha vishaalamuloa egurunu gaakaniyu palikenu.
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
21
Daevudu jala mulaloa vaati vaati jaati prakaaramu jalamulu samruddhigaa puttimchina mahaa mtsyamulanu, jeevamukaligi chalimchu vaatinnnitini, daani daani jaati prakaaramu rekkalugala prati pkshini srujimchenu. Adi mamchidani daevudu choochenu.
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
22
Daevudu meeru phalimchi abhivruddhipomdi samudra jalamulaloa nimdi yumdudaniyu, pkshulu bhoomimeeda vistarimchunu gaakaniyu, vaatini aasheerva dimchenu.
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
23
Astamayamunu udayamunu kalugagaa ayi dava dinamaayenu.
And the evening and the morning were the fifth day.
24
Daevudu vaati vaati jaati prakaaramu jeevamugala vaatini, anagaa vaati vaati jaati prakaaramu pashuvulanu purugulanu adavi jamtuvulanu bhoomi puttimchugaakani pali kenu; aaprakaaramaayenu.
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
25
Daevudu aa yaa jaatula prakaaramu adavi jamtuvulanu, aa yaa jaatula prakaaramu pashuvulanu, aa yaa jaatula prakaaramu naelanu praaku prati purugunu chaesenu. Adimamchidani daevudu choochenu.
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
26
Daevudu mana svaroopamamdu mana poalike choppuna narulanu chaeyudamu; vaarusamudrapu chaepalanu aakaasha pkshulanu pashuvulanu samsta bhoomini bhoomimeeda praaku prati jamtuvunu aeludurugaakaniyu palikenu.
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27
Daevudu tana svaroopamamdu naruni srujimchenu; daevuni svaroopamamdu vaani srujimchenu; streenigaanu puru shunigaanu vaarini srujimchenu.
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
28
Daevudu vaarini aasheerva dimchenu; etlanagaameeru phalimchi abhivruddhipomdi vistarimchi bhoomini nimdimchi daanini loaparachukonudi; samudrapu chaepalanu aakaasha pkshulanu bhoomimeeda praaku prati jeevini aeludani daevudu vaaritoa cheppenu.
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
29
Daevudu idigoa bhoomimeedanunna vittanamulichchu prati chettunu vittanamulichchu vrukshaphalamugala prati vruksha munu mee kichchi yunnaanu; avi mee kaahaaramagunu.
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
30
Bhoomimeedanumdu jamtuvulnnitikini aakaasha pkshulnnitikini bhoomimeeda praaku samsta jeevulakunu pchchani chetlnniyu aahaaramagunani palikenu. Aa prakaaramaayenu.
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
31
Daevudu taanu chaesinadi yaavttunu choochinppudu adi chaalamamchidiga numdenu. Astamayamunu udayamunu kalugagaa aarava dinamaayenu.
And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.