బైబిల్

  • న్యాయాధిపతులు అధ్యాయము-9
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

యెరుబ్బయలుH3378 కుమారుడైనH1121 అబీమెలెకుH40 షెకెములోH7927నున్న తన తల్లిH517 సహోదరులH251యొద్దకుH413పోయిH1980 వారితోనుH413 తన తల్లిH517 పితరులH1 కుటుంబికుH1004లందరిH3605తోనుH413

And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto his mother's brethren, and communed with them, and with all the family of the house of his mother's father, saying,
2

మీరు దయచేసి షెకెముH7927 యజమానుH1167లందరుH3605 వినునట్లుH241 వారితో మాటలాడిH1696 మీకేదిH4100 మంచిదిH2896? యెరుబ్బయలుయొక్కH3378 కుమారులైనH1121 డెబ్బదిమందిH7657 మనుష్యుH376లందరుH3605 మిమ్మును ఏలుటH4910మంచిదాH2896? ఒక్కH259 మనుష్యుడుH376 మిమ్మును ఏలుటH4910మంచిదాH2896? నేనుH589 మీ రక్తH1320సంబంధిననిH6106 జ్ఞాపకముచేసికొనుడిH2142 అనిH3588 పలుకుడనెనుH1696.

Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, either that all the sons of Jerubbaal, which are threescore and ten persons, reign over you, or that one reign over you? remember also that I am your bone and your flesh.
3

అతని తల్లిH517 సహోదరులుH251 అతనిగూర్చిH5921 షెకెముH7927 యజమానులుH1167 వినునట్లుH241H428 మాటH1697లన్నియుH3605 చెప్పగాH1696 వారు ఇతడుH1931 మన సహోదరుడH251నుకొనిH559 తమ హృదయముH3820 అబీమెలెకుH40 తట్టుH310 త్రిప్పుకొనిరిH5186;

And his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.
4

అప్పుడు వారు బయల్బెరీతుH1170 గుడిలోH1004నుండిH4480 డెబ్బదిH7657 తులముల వెండిH3701 తెచ్చి అతనికియ్యగాH5414 వాటితో అబీమెలెకుH40 అల్లరిH6348జనమునుH376 కూలికి పెట్టుకొనెనుH7936, వారు అతని వశమునH310 నుండిరిH1980.

And they gave him threescore and ten pieces of silver out of the house of Baalberith, wherewith Abimelech hired vain and light persons, which followed him.
5

తరువాత అతడు ఒఫ్రాలోనున్నH1004 తన తండ్రిH1 యింటికిH1004 పోయిH935 యెరుబ్బయలుH3378 కుమారులునుH1121 తన సహోదరులునైనH251 ఆ డెబ్బదిమందిH7657 మనుష్యులనుH376 ఒక్కH259 రాతిH68మీదH5921 చంపెనుH2026. యెరుబ్బయలుH3378 చిన్నH6996 కుమారుడైనH1121 యోతాముH3147 మాత్రమే దాగియుండిH2244 తప్పించుకొనెనుH3498.

And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
6

తరువాత షెకెముH7927 యజమానుH1167లందరునుH3605 మిల్లోH1037 ఇంటివారందరునుH3605 కూడివచ్చిH622 షెకెములోH7927నున్నH834 మస్తకి వృక్షముక్రిందH5324 దండు పాళెమునొద్దH5973 అబీమెలెకునుH40 రాజుగాH4428 నియమించిరిH4427.

And all the men of Shechem gathered together, and all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of the pillar that was in Shechem.
7

అది యోతామునకుH3147 తెలియబడినప్పుడుH5046 అతడు పోయిH1980 గెరిజీముH1630 కొండకొప్పునH2022 నిలిచిH5975 యెలుగెత్తిH5375 పిలిచిH7121 వారితో ఇట్లనెనుH559 షెకెముH7927 యజమానులారాH1167, మీరు నా మాట వినినH8085 యెడల దేవుడుH430 మీ మాట వినునుH8085.

And when they told it to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.
8

చెట్లుH6086 తమమీదH5921 రాజునుH4428 ఒకనిని అభిషేకించుకొనవలెననుH4886 మనస్సుకలిగి బయలుదేరిH1980

The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
9

మమ్మును ఏలుమనిH4427 ఒలీవచెట్టుH2132 నడుగగాH559 ఒలీవచెట్టుH2132 దేవునినిH430 మానవులనుH376 దేనివలన నరులుH376 సన్మానించుదురోH3513 ఆ నా తైలము నియ్యకమాని చెట్లH6086మీదH5921 రాజునైయుండిH4428 యిటు అటు ఊగుటకు నేను వచ్చెదనా? అని వాటితో అనెను.

But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees?
10

అప్పుడు చెట్లుH6086 నీవుH859 వచ్చిH1980 మమ్మును ఏలుమనిH4427 అంజూరపు చెట్టుH8384 నడుగగాH559

And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.
11

అంజూరపు చెట్టుH8384 చెట్లH6086 మీదH5921 రాజునైయుండిH4428 యిటు అటుH1980 ఊగుటకుH5128 నా మాధుర్యమునుH4987 నా మంచిH52896 ఫలములనుH8570 నేనియ్యక మానుదునాH2308? అని వాటితో అనెనుH559.

But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
12

అటుతరువాత చెట్లుH6086 నీవుH859 వచ్చిH1980 మమ్మును ఏలుమనిH4427 ద్రాక్షావల్లిH1612 నడుగగాH559 ద్రాక్షావల్లిH1612

Then said the trees unto the vine, Come thou, and reign over us.
13

దేవునినిH430 మానవులనుH376 సంతోషపెట్టుH8055 నా ద్రాక్షారసమునుH8492 నేనియ్యక మానిH2308 చెట్లH6086మీదH5921 రాజునైH4428 యుండి యిటు అటు ఊగుటకుH5128 నేను వచ్చెదనాH1980? అని వాటితో అనెనుH559.

And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
14

అప్పుడు చెట్లH6086న్నియుH3605 నీవు వచ్చిH1980 మమ్మును ఏలుమనిH4427 ముండ్లపొదH329యొద్దH413 మనవిచేయగాH559

Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
15

ముండ్ల పొదH329 మీరుH859 నిజముగాH571 నన్ను మీ మీదH5921 రాజుగాH4428 నియమించుకొనH4886 గోరినయెడలH518 రండిH935 నా నీడనుH6738 ఆశ్రయించుడిH2620; లేదా అగ్నిH784 నాలోనుండిH4480 బయలుదేరిH3318 లెబానోనుH3844 దేవదారుH730 చెట్లను కాల్చివేయుననిH398 చెట్లH6086తోH413 చెప్పెనుH559.

And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.
16

నా తండ్రిH1 మీ నిమిత్తముH5921 తన ప్రాణమునుH5315 నిర్లక్ష్యపెట్టిH7993 యుద్ధము చేసిH3898 మిద్యానీయులH4080 చేతిలోH3027నుండిH4480 మిమ్మును విడిపించెనుH5337.

Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands;
17

అయితే మీరుH859 నా తండ్రిH1 కుటుంబముH1004మీదికిH5921 లేచిH6965, యొకH259 రాతిH68మీదH5921 అతని కుమారులైనH1121 డెబ్బదిమందిH7657 మనుష్యులనుH376 చంపిH2026, అతని పనికత్తెH519 కుమారుడైనH1121 అబీమెలెకుH40 మీ సహోదరుడైనందునH251 షెకెముH7927 వారిమీదH5921 అతనినిH1931 రాజుగాH4428 నియమించి యున్నారు. యెరుబ్బయలుH3378 ఎడలను అతని యింటిH1004 వారియెడలను మీరు ఉపకారముH2896 చేయH6213కయుH3808

(For my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the hand of Midian:
18

అతడు చేసినH6213 క్రియలకు మీరు ప్రతిక్రియ చేయకయు అబీమెలెకునుH40 రాజుగాH4428 నియమించుకొనిన విషయములో మీరు న్యాయముగాను యథార్థముగాను ప్రవర్తించిన యెడల

And ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your brother;)
19

నేడుH3117 మీరు యెరుబ్బయలుH3378 ఎడలను అతని యింటివారిH1004 యెడలను సత్యముగానుH571 యథార్థముగానుH8549 ప్రవర్తించినH6213 యెడలH518, అబీమెలెకునందుH40 సంతోషించుడిH8055 అతడుH1931 మీ యందు సంతోషించునుగాకH8055.

If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you:
20

లేనిH369యెడలH518 అబీమెలెకుH40 నుండిH4480 అగ్నిH784 బయలుదేరిH3318 షెకెముH7927వారినిH1167 మిల్లోH4407 యింటి వారినిH1004 కాల్చివేయునుగాకH398, షెకెముH7927వారిలోH1167నుండియుH4480 మిల్లోH4407 యింటిH1004నుండియుH4480 అగ్నిH784 బయలుదేరిH3318 అబీమెలెకునుH40 దహించునుగాకH398 అని చెప్పి

But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
21

తన సహోదరుడైనH251 అబీమెలెకునకుH40 భయపడిH6440 యోతాముH3147 పారిపోయిH5127 బెయేరునకుH876 వెళ్లిH1980 అక్కడH8033 నివసించెనుH3427.

And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
22

అబీమెలెకుH40 మూడుH7969 సంవత్సరములుH8141 ఇశ్రాయేలీయులH3478 మీదH5921 ఏలికయై యుండెనుH7786.

When Abimelech had reigned three years over Israel,
23

అప్పుడు యెరుబ్బయలుH3378 డెబ్బదిమందిH7657 కుమారులకుH1121 చేయబడిన ద్రోహఫలముH2555 వారిని చంపినH2026 అబీమెలెకనుH40 వారి సహోదరునిH251 మీదికినిH5921,

Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
24

అతడు తన సహోదరులనుH251 చంపునట్లుH2026 అతని చేతులనుH బలపరచిన షెకెముH7927 యజమానుల మీదికిని వచ్చునట్లును, వారు చేసిన ప్రాణH1818హత్యవారిH2026 మీద వచ్చునట్లునుH935, దేవుడుH430 అబీమెలెకునకునుH40 షెకెముH7927 యజమానులకునుH1167 వైరము కలుగుటకై వారి మీదికి దురాH7451త్మనుH7307 పంపెనుH7971. అప్పుడు షెకెముH7927 యజమానులుH1167 అబీమెలెకునుH40 వంచించిరిH898.

That the cruelty done to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, which slew them; and upon the men of Shechem, which aided him in the killing of his brethren.
25

ఎట్లనగా షెకెముH7927 యజమానులుH1167 కొండH2022 శిఖరములH7218మీదH5921 అతని కొరకు మాటు గాండ్లనుH693 ఉంచిH7760, ఆ మార్గమునH1870 తమకు సమీపించినH5674 వారినందరినిH3605 దోచుకొనిరిH1497; అది అబీమెలెకునకుH40 తెలుపబడెనుH5046.

And the men of Shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.
26

ఎబెదుH5651 కుమారుడైనH1121 గాలునుH1603 అతని బంధువులునుH251 వచ్చిH935 షెకెమునకుH7927 చేరగాH5674 షెకెముH7927 యజమానులుH1167 అతని ఆశ్రయించిరిH982.

And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
27

వారు పొలములలోనికిH7704 పోయిH3318 వారి ద్రాక్షపండ్లనుH3754 ఏరుకొనిH1219 వాటిని త్రొక్కిH1869 కృతజ్ఞతార్పణమునుH1974 చెల్లించిH6213 తమ దేవతలH430 మందిరములోనికిH1004 పోయిH935 అన్నH398పానములుH8354 పుచ్చుకొనుచు అబీమెలెకునుH40 దూషింపగాH7043

And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.
28

ఎబెదుH5651 కుమారుడైనH1121 గాలుH1603 ఇట్లనెనుH559 అబీమెలెకుH40 ఏపాటివాడుH4310? షెకెముH7927 ఏపాటివాడుH4310? మనముH587 అతనికెందుకుH4069 దాసులముH5647 కావలెను? అతడు యెరుబ్బయలుH3378 కుమారుడుH1121 కాడాH3808? జెబులుH2083 అతని ఉద్యోగిH6496 కాడాH3808? షెకెముH7928 తండ్రియైనH1 హమోరుH2544 వారికి దాసులమగుదముH5647 గాని మనముH587 అతని కెందుకుH4069 దాసులముH5647 కావలెను?

And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him?
29

H2088 జనముH5971 నా చేతిలోH3027 ఉండిన యెడల ఆహా నేను అబీమెలెకునుH40 తొలగింతునుH5493 గదా అనెనుH559. తరువాత అతడు అబీమెలెకుతోH40 నీ సేననుH6635 ఎక్కువ చేసిH7235 బయలుదేరి రమ్మనెనుH3318.

And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.
30

ఆ పట్టణH5892 ప్రధానియైనH8269 జెబులుH2083 ఎబెదుH5651 కుమారుడైనH1121 గాలుH1603మాటలనుH1697 వినినప్పుడుH8085 అతని కోపాగ్నిH639 మండెనుH2734.

And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
31

అప్పుడతడు అబీమెలెకుH40 నొద్దకుH413 రహస్యముగాH8649 దూతలనుH4397 పంపిH7971 ఇదిగోH2009 ఎబెదుH5651 కుమారుడైనH1121 గాలునుH1603 అతని బంధువులునుH251 షెకెముకుH7927 వచ్చి యున్నారుH935, వారు నీమీదికిH5921 ఈ పట్టణమునుH5892 రేపుచున్నారుH6696.

And he sent messengers unto Abimelech privily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren be come to Shechem; and, behold, they fortify the city against thee.
32

కావున రాత్రిH3915 నీవునుH859 నీతోH854నున్నH834 జనులునుH5971 లేచిH6965 పొలములోH7704 మాటుగా నుండుడిH693,

Now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field:
33

ప్రొద్దునH1242 సూర్యుడు ఉదయింపగానేH8121 నీవు త్వరగా లేచిH7925 పట్టణముH5892మీదH5921 పడవలెనుH6584. అప్పుడు అతడునుH1931 అతనితోH854నున్నH834 జనులునుH5971 నీ యొద్దకుH413 బయలుదేరి వచ్చుచుండగాH3318 నీవు సమయముH3027 చూచిH4672 వారియెడల ప్రవర్తింపవచ్చునని వర్తమానము చేసెనుH6213.

And it shall be, that in the morning, as soon as the sun is up, thou shalt rise early, and set upon the city: and, behold, when he and the people that is with him come out against thee, then mayest thou do to them as thou shalt find occasion.
34

అబీమెలెకునుH40 అతనితోH5973నున్నH834 జనుH5971లందరునుH3605 రాత్రివేళH3915 లేచిH6965 నాలుగుH702 గుంపులైH7218 షెకెముH7927మీదH5921 పడుటకు పొంచి యుండిరిH693.

And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
35

ఎబెదుH5651 కుమారుడైనH1121 గాలుH1603 బయలుదేరిH3318 పట్టణపుH5892 గవినిH8179 దగ్గర నిలిచినప్పుడుH5975 అబీమెలెకునుH40 అతనితోH854 నున్నH834 జనులునుH5971 పొంచియుండుట చాలించిH3993 లేచిరిH6965.

And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entering of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from lying in wait.
36

గాలుH1603 ఆ జనులనుH5971 చూచిH7200 జెబులుH2083తోH413 ఇదిగోH2009 జనులుH5971 కొండH2022శిఖరములH7218మీదనుండిH4480 దిగివచ్చుచున్నాH3381రనగాH559, జెబులుH2083కొండలH2022 చాయలుH6738 మనుష్యులనుH376 పోలి నీకుH859 కనబడుచున్నవనిH7200 అతనితోH413 చెప్పెనుH559.

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.
37

గాలుH1603చూడుముH2009, దేశపుH776 ఎత్తయినH2872 ప్థలమునుండిH4480 జనులుH5971 దిగి వచ్చుచున్నారుH3381; ఒకH259 దండుH7218 శకునగాండ్ల మస్తకివృక్షపుH6049 త్రోవను వచ్చుచున్నH935దనెనుH559.

And Gaal spake again and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.
38

జెబులుH2083 అతనితోH413 ఆహాహా మనము అతని సేవింపవలసినందుకుH5647 అబీమెలెకుH40 ఎవడనినH4310 నీమాటH6310 యేమాయెనుH346? ఇదిH2088 నీవు తృణీకరించినH3988 జనముH5971 కాదాH3808? పోయిH3318 వారితో యుద్ధము చేయుH3898డనగాH4994

Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them.
39

గాలుH1603 షెకెముH7927 యజమానులH1167 ముందరH6440 బయలుదేరిH3318 అబీమెలెకుతోH40 యుద్ధము చేసెనుH3898.

And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
40

అబీమెలెకుH40 అతని తరుమగాH7291 అతడు అతని యెదుటH6440 నిలువలేక పారిపోయెనుH5127. అనేకులుH7227 గాయపడిH2491 పట్టణపు గవినిH8179 ప్రవేశించుH6607 చోట పడిరిH5307.

And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entering of the gate.
41

అప్పుడు అబీమెలెకుH40 అరూమాలోH725 దిగెనుH3427, గాలునుH1603 అతని బంధువులునుH251 షెకెములోH7927 నివసింపH3427కుండH4480 జెబులుH2083 వారిని తోలివేసెనుH1644.

And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.
42

మరునాడుH4283 జనులుH5971 పొలములలోనికిH7704 బయలువెళ్లిరిH3318.

And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.
43

అది అబీమెలెకునకుH40 తెలియబడగాH5046 అతడు తన జనులనుH5971 తీసికొనిH3947 మూడుH7969 తెగలుగాH7218 చేయగాH2673 వారు ఆ పొలములోH7704 మాటుగా ఉండిరిH693; అప్పుడతడు చూడగాH7200 జనులుH5971 పట్టణముH5892 నుండిH4480 బయలుదేరి వచ్చుచుండిరిH3318 గనుక అతడు వారిమీదH5921 పడిH6965 వారిని హతముచేసెనుH5221.

And he took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field, and looked, and, behold, the people were come forth out of the city; and he rose up against them, and smote them.
44

అబీమెలెకునుH40 అతనితోH5973 నున్నH834 తెగలునుH7218 ఇంకసాగిH6584 పట్టణపుH5892 గవినిH8179 ప్రదేశమునొద్ద నిలువగాH5975 రెండుH8147 తెగలుH7218 పరుగెత్తిH6584 పొలములలోH7704నున్నH834 వారందరిH3605 మీదపడిH5921 వారిని హతముచేసిరిH5221.

And Abimelech, and the company that was with him, rushed forward, and stood in the entering of the gate of the city: and the two other companies ran upon all the people that were in the fields, and slew them.
45

H1931 దినH3117మంతయుH3605 అబీమెలెకుH40 ఆ పట్టణస్థులతోH5892 యుద్ధముచేసిH3898 పట్టణమునుH5892 చుట్టుకొనిH3920 అందులోనున్నH834 జనులనుH5971 చంపిH2026 పట్టణమునుH5892 పడగొట్టిH5422 దాని స్థలమున ఉప్పుH4417 జల్లెనుH2232.

And Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and slew the people that was therein, and beat down the city, and sowed it with salt.
46

షెకెముH7927 గోపురH4026 యజమానుH1167లందరుH3605 ఆ వార్త వినిH8085 ఏల్‌ బెరీతుH1286 గుడియొక్కH1004 కోటలోనికిH413 చొరబడిరిH6877.

And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith.
47

షెకెముH7927 గోపురH4026 యజమానుH1167లందరుH3605 కూడియున్నH6908 సంగతి అబీమెలెకునకుH40 తెలుపబడినప్పుడుH5046

And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together.
48

అబీమెలెకునుH40 అతనితోH854 నున్నH834 జనుH5971లందరునుH3605 సల్మోనుH6756 కొండH2022నెక్కిH5927 అబీమెలెకుH40 గొడ్డలినిH7134 చేతH3027 పట్టుకొనిH3947 చెట్లనుండిH6086 పెద్ద కొమ్మనుH7754 నరికిH3772 యెత్తిH7760 భుజముH7926మీదH5921 పెట్టుకొనిH5375 నేను దేనిH4100చేయుట మీరు చూచితిరోH7200 మీరును నేనుH3644 చేసినట్టుగాH6213 దానిని త్వరగాH4116 చేయుడనిH6213 తనతోH5973నున్నH834 జనులH5971తోH413 చెప్పెనుH559.

And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.
49

అప్పుడు ఆ జనుH5971లందరిలోH3605 ప్రతివాడుH376నుH1571 ఒక్కొక కొమ్మనుH7754 నరికిH3772 అబీమెలెకునుH40 వెంబడించిH1980 ఆ కోటH6877 దగ్గరH9521 వాటిని పెట్టిH7760 వాటివలన ఆ కోటనుH6877 అగ్నిచేతH784 కాల్చిరిH3341. అప్పుడు షెకెముH7927 గోపురH4026 యజమానులుH376, అనగా స్త్రీH802 పురుషులుH376 ఇంచుమించు వెయ్యిమందిH505 చచ్చిరిH4191.

And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women.
50

తరువాత అబీమెలెకుH40 తేబేసుH8405కుH413 పోయిH1980 తేబేసునొద్దH8405 దిగిH2583 దాని పట్టుకొనెనుH3920.

Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
51

ఆ పట్టణముH5892 నడుమH8432 ఒక బలమైనH5797 గోపురH4026ముండగాH1961 స్త్రీH802 పురుషులునుH376 పట్టణపుH5892 యజమానులునుH1167 అక్కడికిH8033 పారిపోయిH5127 తలుపులు వేసికొనిH5462 గోపురH4026 శిఖరముH1406 మీదిH5921కెక్కిరిH5927.

But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut it to them, and gat them up to the top of the tower.
52

అబీమెలెకుH40 ఆ గోపురముH4026 నొద్దకుH5704 వచ్చిH935 దానిమీద పడి యుద్ధము చేసిH3898 అగ్నిచేతH784 దాని కాల్చుటకుH8313 గోపురH4026ద్వారముH6607నొద్దకుH5704 రాగాH5066

And Abimelech came unto the tower, and fought against it, and went hard unto the door of the tower to burn it with fire.
53

ఒక స్త్రీH802 అబీమెలెకుH40 తలH7218మీదH5921 తిరుగటిH7393 మీది రాతినిH6400 పడవేసినందునH7993 అతని కపాలముH1538 పగిలెనుH7533.

And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull.
54

అప్పుడతడు తన ఆయుధములనుH3627 మోయుH5375 బంటునుH5288 త్వరగాH4120 పిలిచిH7121 ఒక స్త్రీH802 అతని చంపెననిH4191 నన్నుగూర్చి యెవరును అనుకొనకుండునట్లు నీ కత్తిH2719 దూసిH8025 నన్ను చంపుమనిH2026 చెప్పగాH559 ఆ బంటుH5288 అతని పొడువగాH1856 అతడు చచ్చెనుH4191.

Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
55

అబీమెలెకుH40 చనిపోయెననిH4191 ఇశ్రాయేలీయులుH3478 తెలిసికొనినప్పుడుH7200 ఎవరిచోటికిH4725 వారు పోయిరిH1980.

And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.
56

అట్లు అబీమెలెకుH40 తన డెబ్బదిమందిH7657 సహోదరులనుH251 చంపుటవలనH2026 తన తండ్రికిH1 చేసినH6213 ద్రోహమునుH7451 దేవుడుH430 మరల అతనిమీదికి రప్పించెనుH7725.

Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren:
57

షెకెముH7927వారుH376 చేసిన ద్రోహH7451మంతటినిH3605 దేవుడుH430 వారి తలలమీదికిH7218 మరల రాజేసెనుH7725; యెరుబ్బయలుH3378 కుమారుడైనH1121 యోతాముH3147 శాపముH7045 వారిమీదికిH413 వచ్చెనుH935.

And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.