బైబిల్

  • ప్రకటన అధ్యాయము-8
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

ఆయన యేడవG1442 ముద్రనుG4973 విప్పిG455నప్పుడుG3753 పరలోకG3772మందుG1722 ఇంచుమించు అరగంటసేపుG2256 నిశ్శబ్దముగాG4602 ఉండెనుG1096.

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
2

అంతటG2532 నేను దేవునిG2316యెదుటG1799 నిలుచుG2476 ఏడుగురుG2033 దూతలనుG32 చూచితినిG1492; వారికిG846 ఏడుG2033 బూరG4536లియ్యబడెనుG1325.

And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
3

మరియుG2532 సువర్ణG5552ధూపార్తిG3031 చేత పట్టుకొనియున్నG2192 వేరొకG243 దూతG32వచ్చిG2064 బలిపీఠముG2379 ఎదుటG1909 నిలువగాG2476 సింహాసనముG2379 ఎదుటG1799 ఉన్న సువర్ణG5552బలిపీఠముG2379పైనG1909 పరిశుద్ధుG40లందరిG3956 ప్రార్థనలతోG4335 కలుపుటకైG1325 అతనికిG846 బహుG4183 ధూపద్రవ్యములుG2368 ఇయ్యబడెనుG1325.

And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
4

అప్పుడాG2532 ధూపద్రవ్యములG2368 పొగG2586 పరిశుద్ధులG40 ప్రార్థనలతోG4335 కలిసి దూతG32 చేతిG5495లోనుండిG1537 పైకి లేచిG305 దేవునిG2316 సన్నిధిని చేరెనుG1799.

And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
5

G2532 దూతG32 ధూపార్తినిG3031 తీసికొనిG2983, బలిపీఠముG2379పైనున్న నిప్పులG4442తోG1537 దానినిG846 నింపిG1072, భూమిG1093మీదG1519 పడవేయగాG906 ఉరుములుG5456 ధ్వనులుG1027 మెరుపులుG796 భూకంపమునుG4578 కలిగెనుG1096.

And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
6

అంతటG2532 ఏడుG2033 బూరలుG4536 పట్టుకొనియున్నG2192G3588 యేడుగురుG2033 దూతలుG32 ఊదుటG4537కుG2443 సిద్ధపడిరిG2090.

And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
7

మొదటిG4413 దూతG32 బూర ఊదినప్పుడుG4537 రక్తముతోG129 మిళితమైన వడగండ్లునుG5464 అగ్నియుG4442 పుట్టిG1096 భూమిG1093పైనG1519 పడవేయబడెనుG906; అందువలన భూమిలోG1093 మూడవ భాగముG5154 కాలిపోయెనుG2618, చెట్లలోG1186 మూడవ భాగమునుG5154 కాలిపోయెనుG2618, పచ్చG5515గడ్డిG5528యంతయుG3956 కాలిపోయెనుG2618.

The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
8

రెండవG1208 దూతG32 బూర ఊదినప్పుడుG4537 అగ్నిచేతG4442 మండుచున్నG2545 పెద్దG3173 కొండG3735వంటిదిG5613 ఒక్కటి సముద్రముG2281లోG1519 పడవేయబడెనుG906. అందువలన సముద్రములోG2281 మూడవ భాగముG5154 రక్తG129మాయెనుG1096.

And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
9

సముద్రముG2281లోనిG1722 ప్రాణముG5590గలG2192 జంతువులలోG2938 మూడవ భాగముG5154 చచ్చెనుG599, ఓడలలోG4143 మూడవ భాగముG5154 నాశనమాయెనుG1311.

And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
10

మూడవG5154 దూతG32 బూర ఊదినప్పుడుG4537 దివిటీG2985వలెG5613 మండుచున్నG2545 యొక పెద్దG3173 నక్షత్రముG792 ఆకాశముG3772నుండిG1537 రాలిG4098 నదులG4215 మూడవ భాగముG5154 మీదనుG1909 నీటిG5204బుగ్గలG4077 మీదనుG1909 పడెనుG4098.

And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;
11

G3588 నక్షత్రమునకుG792 మాచిపత్రిG894యనిG3004 పేరుG3686. అందువలన నీళ్లలోG5204 మూడవ భాగముG5154 మాచిపత్రిG894యాయెనుG1096; నీళ్లుG5204 చేదైపోయిG4087నందునG3754 వాటివలన మనుష్యులలోG444 అనేకులుG4183 చచ్చిరిG599.

And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
12

నాలుగవG5064 దూతG32 బూర ఊదినప్పుడుG4537 సూర్యG2246 చంద్రG4582 నక్షత్రములలోG792 మూడవ భాగముG5154 చీకటి కమ్మునట్లునుG4654, పగటిలోG2250 మూడవ భాగమునG5154 సూర్యుడుG2246 ప్రకాశింపG5316కుండునట్లునుG3361, రాత్రిలోG3571 మూడవ భాగమునG5154 చంద్రG4582 నక్షత్రములుG792 ప్రకాశింపG5316కుండునట్లునుG3361 వాటిలోG848 మూడవ భాగముG5154 కొట్టబడెనుG4141.

And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
13

మరియుG2532 నేను చూడగాG1492 ఆకాశమధ్యG3321మునG1722 ఒకG1520 పక్షి రాజుG32 ఎగురుచుG4072--బూరలుG4537 ఊదబోవుచున్నG3195 ముగ్గురుG5140 దూతలG32 బూరలG4536 శబ్దములనుG5456బట్టిG1537 భూG1093నివాసులకుG2730 అయ్యోG3759, అయ్యోG3759, అయ్యోG3759, అని గొప్పG3173 స్వరముతోG5456 చెప్పుటG3004 వింటినిG191.

And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.