బైబిల్

  • ప్రకటన అధ్యాయము-6
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

G3588 గొఱ్ఱెపిల్లG721 ఆ యేడు ముద్రలG4973లోG1537 మొదటిదానినిG3391 విప్పినప్పుడుG455 నేను చూడగాG1492 ఆ నాలుగుG5064 జీవులG2226లోG1537 ఒకటిG1520- రమ్ముG2064 అని ఉరుముG1027వంటిG5613 స్వరముతోG5456 చెప్పుటG3004 వింటినిG191.

And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.
2

మరియుG2532 నేను చూడగాG1492, ఇదిగోG2400 ఒక తెల్లనిG3022గుఱ్ఱముG2462 కనబడెను; దానిG846మీదG1909 ఒకడు విల్లుG5115పట్టుకొనిG2192 కూర్చుండియుండెనుG2521. అతనికిG846 ఒక కిరీటG4735 మియ్యబడెనుG1325; అతడు జయించుచుG3528, జయించుటG3528కుG2443 బయలు వెళ్లెనుG1831.

And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.
3

ఆయన రెండవG1208 ముద్రనుG4973 విప్పిG455నప్పుడుG3753 - రమ్ముG2064 అని రెండవG1208 జీవిG2226 చెప్పుటG3004 వింటినిG191.

And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
4

అప్పుడుG2532 ఎఱ్ఱనిదైనG4450 వేరొకG243 గుఱ్ఱముG2462 బయలువెళ్ళెనుG1831; మనుష్యులు ఒకని ఒకడుG240 చంపుకొనునట్లుG4969 భూలోకముG1093లోG575 సమాధానముG1515 లేకుండ చేయుటకుG2983 ఈ గుఱ్ఱముG2462మీదG1909 కూర్చున్నG2521వానికిG846 అధికారమియ్యబడెనుG1325;మరియుG2532 అతనికిG846 ఒక పెద్దG3173 ఖడ్గG3162మియ్యబడెనుG1325.

And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.
5

ఆయన మూడవG5154 ముద్రనుG4973 విప్పిG455నప్పుడుG3753 రమ్ముG2064 అని మూడవG5154 జీవిG2226 చెప్పుటG3004 వింటినిG191. నేను చూడగాG991, ఇదిగోG1492 ఒక నల్లనిG3189 గుఱ్ఱముG2462 కనబడెనుG2400; దానిG846మీదG1909 ఒకడు త్రాసుG2218 చేతG5495పట్టుకొనిG1722 కూర్చుండి యుండెనుG2521.

And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.
6

మరియుG2532 దేనారమునకుG1220 ఒక సేరుG5518 గోధుమలనియుG4621, దేనారమునకుG1220 మూడుG5140 సేర్లG5518 యవలనియుG2915, నూనెనుG1637 ద్రాక్షారసమునుG3631 పాడుచేయG91 వద్దనియుG3361, ఆG3588 నాలుగుG5064 జీవులG2226మధ్యG3319 ఒక స్వరముG5456 పలికినట్టుG3004 నాకు వినబడెనుG191.

And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.
7

ఆయన నాలుగవG5067 ముద్రనుG4973 విప్పిG455నప్పుడుG3753 రమ్ముG2064 అని నాలుగవG5067 జీవిG2226 చెప్పుటG3004 వింటినిG191.

And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
8

అప్పుడు నేను చూడగాG1492, ఇదిగోG2400 పాండుర వర్ణముగలG5515 ఒక గుఱ్ఱముG2462 కనబడెనుG2400; దానిG846మీదG1909 కూర్చున్నG2521వానిG846 పేరుG3686 మృత్యువుG2288. పాతాళ లోకముG86 వానినిG846 వెంబడించెనుG190. ఖడ్గముG4501వలననుG1722 కరవుG3042వలననుG1722 మరణముG2288వలననుG1722 భూమిG1093లోనుండుG3588 క్రూరమృగములG2342వలననుG5259 భూనివాసులను చంపుటకుG615 భూమియొక్కG1093 నాలుగవ భాగముG5067పైనG1909 అధికారముG1849 వానికిG846య్యబడెనుG1325.

And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.
9

ఆయన అయిదవG3991 ముద్రనుG4973 విప్పిG455నప్పుడుG3753, దేవునిG2316 వాక్యముG3056 నిమిత్తమునుG1223, తాము ఇచ్చినG2192 సాక్ష్యముG3141 నిమిత్తమునుG1223 వధింపబడినవారిG4969 ఆత్మలనుG5590 బలిపీఠముG2379 క్రిందG5270 చూచితినిG1492.

And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10

వారు- నాథాG1203, సత్యస్వరూపీG228, పరిశుద్ధుడాG40, యెంG2193దాకG4219 తీర్పుG2919 తీర్చకయుG3756, మాG2257 రక్తముG129 నిమిత్తము భూG1093నివాసులG2730కుG575 ప్రతిదండనG1556 చేయకయుG3756 ఉందువనిG3004 బిగ్గరగాG3173 కేకలు వేసిరిG2896.

And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11

తెల్లనిG3022 వస్త్రముG4749 వారిలో ప్రతివానికిG1538య్యబడెనుG1325; మరియుG2532--వారిG848వలెనేG5613 చంపబడG615బోవుG3195వారిG848 సహదాసులయొక్కయుG4889 సహోదరులG80 యొక్కయు లెక్క పూర్తియగుG4137వరకుG2193 ఇంకG2089 కొంచెముG3398 కాలముG5550 విశ్రమింపవలెననిG373 వారితోG846 చెప్పబడెనుG4483.

And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
12

ఆయన ఆరవG1623 ముద్రనుG4973 విప్పిG455నప్పుడుG3753 నేను చూడగాG1492 పెద్దG3173 భూకంపముG4578 కలిగెనుG1096. సూర్యుడుG2246 కంబళిG4526వలెG5613 నలుపాG3189యెనుG1096, చంద్రబింబమంతయుG4582 రక్తవర్ణG129మాయెనుG1096,

And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
13

పెద్దG3173 గాలిG417చేతG5259 ఊగులాడుG4579 అంజూరపు చెట్టునుండిG4808 అకాలపు కాయలుG3653 రాలిG906నట్టుG5613 ఆకాశG3772 నక్షత్రములుG792 భూమిG1093మీదG1519 రాలెనుG4098.

And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
14

మరియుG2532 ఆకాశమండలముG3772 చుట్టబడినG1507 గ్రంథమువలెనైG975 తొలగిపోయెనుG673. ప్రతిG3956 కొండయుG3735 ప్రతిG3956 ద్వీపమునుG3520 వాటివాటిG848 స్థానములుG5117 తప్పెనుG2795.

And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.
15

భూG1093రాజులునుG935, ఘనులునుG3175, సవాస్రాధిపతులునుG5506, ధనికులునుG4145, బలిష్ఠులునుG1415, ప్రతిG3956 దాసుడునుG1401, ప్రతిG3956 స్వతంత్రుడునుG1658 కొండG3735 గుహలG4693లోనుG1519

And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
16

బండలG4073 సందులలోను దాగుకొనిG2928 -సింహాసనాG2362సీనుడైG1909యున్నవానిG2521యొక్కయు గొఱ్ఱెపిల్లG721యొక్కయుG3588 ఉగ్రతG3709 మహాG3173దినముG2250 వచ్చెనుG2064; దానికి తాళG2476జాలినG1410వాడెవడుG5101?

And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
17

మీరు మాG2248 మీదG1909 పడిG4098 ఆయన సన్నిధికిని గొఱ్ఱెపిల్లG721 ఉగ్రతG3709కునుG575 మమ్మునుG2248 మరుగుచేయుడిG2928 అని పర్వతములతోనుG3735 బండలతోనుG4073 చెప్పుచున్నారుG3004.

For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.