బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-5
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

మోషేH4872 ఇశ్రాయేలీయులH3478నందరినిH3605 పిలిపించిH7121 యిట్లనెనుH559 ఇశ్రాయేలీయులారాH3478, నేనుH595 మీ వినికిడిలోH241 నేడుH3117 చెప్పుచున్నH1696 కట్టడలనుH2706 విధులనుH4941 వినిH8085 వాటిని నేర్చుకొనిH3925 వాటిననుసరించిH6213 నడువుడిH8104.

And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
2

మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 హోరేబులోH2722 మనతోH5973 నిబంధనH1285 చేసెనుH3772.

The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
3

యెహోవాH3068 మన పితరులH1తోH854 కాదుH3808, నేడుH3117 ఇక్కడH6311 సజీవులమైయున్నH2416 మనతోనేH854 యీH2063 నిబంధనH1285 చేసెనుH3772.

The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
4

యెహోవాH3068 ఆ కొండH2022 మీద అగ్నిH784 మధ్యH8432నుండిH4480 ముఖాH6440ముఖిగాH6440 మీతోH5973 మాటలాడగాH1696 మీరు ఆ అగ్నికిH784 భయపడిH3372 ఆ కొండH2022 యెక్కH5927లేదుH3808.

The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
5

గనుక యెహోవాH3068మాటH1697 మీకు తెలియజేయుటకుH5046 నేనుH595 యెహోవాకునుH3068 మీకును మధ్యనుH996 నిలిచియుండగాH5975 యెహోవాH3068 ఈలాగున సెలవిచ్చెనుH559.

(I stood between the LORD and you at that time, to shew you the word of the LORD: for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying,
6

దాసులH5650 గృహH1004మైనH4480 ఐగుప్తుH4714దేశముH776లోనుండిH4480 నిన్ను రప్పించినH3318 నీ దేవుడనైనH430 యెహోవానుH3068 నేనేH595.

I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
7

నేను తప్ప వేరొకH312 దేవుడుH430 నీకుండH1961కూడదుH3808.

Thou shalt have none other gods before me.
8

పైనున్నH4605 ఆకాశమందేH8064 గాని, క్రిందH8478నున్నH4480 భూమియందేH776 గాని భూమిH776 క్రిందH8478నున్నH4480 నీళ్లయందేH4325 గాని యుండు దేనిH3605 పోలికనైనH8544 విగ్రహమునుH6459 చేసికొనH6213కూడదుH3808.

Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth:
9

వాటికి నమస్కరింపH7812కూడదుH3808; వాటిని పూజింపH5647కూడదుH3808. నీ దేవుడనైనH430 యెహోవాయగుH3068 నేనుH595 రోషముగలH7067 దేవుడనుH430; నన్ను ద్వేషించువారిH8130 విషయములో మూడుH8029 నాలుగుH7256 తరములవరకు తండ్రులH1 దోషమునుH5771 కుమారులH1121మీదికిH5921 రప్పించుచుH6485

Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me,
10

నన్ను ప్రేమించిH157 నా ఆజ్ఞలనుH4687 గైకొనువారిH8104 విషయములో వేయితరములవరకుH505 కరుణించువాడనైH2617 యున్నానుH6213.

And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.
11

నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నామమునుH8034 వ్యర్థముగా ఉచ్చరింపH5375కూడదుH3808; యెహోవాH3068 తన నామమునుH8034 వ్యర్థముగాH7723 ఉచ్చరించువానినిH5375 నిర్దోషిగాH5352 ఎంచడుH3808.

Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
12

నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీ కాజ్ఞాపించినట్లుH6680 విశ్రాంతిH7676 దినమునుH3117 పరిశుద్ధముగాH6942 ఆచరించుముH8104.

Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
13

ఆరుH8337 దినములుH3117 నీవు కష్టపడిH5647 నీ పనిH4399 అంతయుH3605 చేయవలెనుH6213.

Six days thou shalt labour, and do all thy work:
14

ఏడవH7637 దినముH3117 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 విశ్రాంతిH7676 దినముH3117. దానిలో నీవైననుH859 నీ కుమారుడైననుH1121 నీ కుమార్తెయైననుH1323 నీ దాసుడైననుH5650 నీ దాసియైననుH519 నీ యెద్దయిననుH7794 నీ గాడిదయైననుH2543 నీ పశువులలోH929 ఏదైననుH3605 నీ యిండ్లలోH8179నున్నH834 పరదేశియైననుH1616H3605 పనియుH4399 చేయH6213కూడదుH3808. ఎందుకంటే నీవలె నీ దాసుడునుH5650 నీ దాసియునుH519 విశ్రమింపవలెనుH5117.

But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou.
15

నీవు ఐగుప్తుH4714దేశమందుH776 దాసుడవైH5650యున్నప్పుడుH1961 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 బాహుH3027బలముచేతనుH2389 చాచినH5186 చేతిచేతనుH2220 నిన్ను అక్కడH8033నుండిH4480 రప్పించెననిH3318 జ్ఞాపకము చేసికొనుముH2142. అందుH3651చేతనుH5921 విశ్రాంతిH7676దినముH3117 ఆచరింపవలెననిH6213 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీకు ఆజ్ఞాపించెనుH6680.

And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and that the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm: therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day.
16

నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీ కనుగ్రహించుH5414 దేశములోH776 నీవు దీర్ఘాయుష్మంతుడవైH748 నీకు క్షేమమగునట్లుH3190 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీ కాజ్ఞాపించినH6680లాగునH834 నీ తండ్రినిH1 నీ తల్లినిH517 సన్మానింపుముH3513.

Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee.
17

నరహత్యH7523 చేయకూడదుH3808.

Thou shalt not kill.
18

వ్యభిచరింపH5003కూడదుH3808.

Neither shalt thou commit adultery.
19

దొంగిలH1589కూడదుH3808.

Neither shalt thou steal.
20

నీ పొరుగువానిమీదH7453 అబద్ధH7723 సాక్ష్యముH5707 పలుకH6030కూడదుH3808.

Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
21

నీ పొరుగువానిH7453 భార్యనుH802 ఆశింపH2530కూడదుH3808; నీ పొరుగువానిH7453 యింటినైననుH1004 వాని పొలమునైననుH7704 వాని దాసునినైననుH5650 వాని దాసినినైననుH519 వాని యెద్దునైననుH7794 వాని గాడిదH2543 నైనను నీ పొరుగువానిదగుH7453 దేనినైననుH3605 ఆశింపH183కూడదుH3808.

Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's.
22

H428 మాటలనుH1697 యెహోవాH3068 ఆ పర్వతముమీదH2022 అగ్నిH784 మేఘH6051 గాఢాంధకారములH6205 మధ్యH8432నుండిH4480 గొప్పH1419 స్వరముతోH6963 మీ సమాజH6951మంతటితోH3605 చెప్పిH1696, రెండుH8147 రాతిH68 పలకలH3871మీదH5921 వాటిని వ్రాసిH3789 నాకిచ్చెనుH5414. ఆయన మరేమియుH3254 చెప్పలేదుH3808.

These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them in two tables of stone, and delivered them unto me.
23

మరియు ఆ పర్వతముH2022 అగ్నివలనH784 మండుచున్నప్పుడుH1197 ఆ చీకటిH2822మధ్యH8432నుండిH4480 ఆ స్వరమునుH6963 వినిH8085 మీరు, అనగా మీ గోత్రములH7626 ప్రధానులునుH7218 మీ పెద్దలునుH2205 నాయొద్దకుH413 వచ్చిH7126

And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders;
24

మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 తన ఘనతనుH3519 మహాత్మ్యమునుH1433 మాకు చూపించెనుH7200. అగ్నిH784మధ్యH8432నుండిH4480 ఆయన స్వరమునుH6963 వింటిమిH8085. దేవుడుH430 నరులH120తోH854 మాటలాడిననుH1696 వారు బ్రదుకుదురనిH2425 నేడుH3117 తెలిసికొంటిమిH7200.

And ye said, Behold, the LORD our God hath shewed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God doth talk with man, and he liveth.
25

కాబట్టి మేము చావH4191నేలH4100? ఈH2063 గొప్పH1419 అగ్నిH784 మమ్మును దహించునుH398; మేముH587 మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 స్వరముH6963 ఇక వినినH8085యెడలH518 చనిపోదుముH4191.

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
26

మావలె సమస్తH3605 శరీరులలోH1320 మరి ఎవడుH4310 సజీవుడైనH2416 దేవునిH430 స్వరముH6963 అగ్నిH784 మధ్యH8432నుండిH4480 పలుకుటH1696 వినిH8085 బ్రదికెనుH2416?

For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
27

నీవే సమీపించిH7126 మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 చెప్పునదిH559 యావత్తుH3605 వినుముH8085. అప్పుడు మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీతోH413 చెప్పినదిH1696 యావత్తుH3605 నీవేH859 మాతో చెప్పినH1696 యెడల మేము వినిH8085 దాని గైకొందుమనిH6213 చెప్పితిరిH559.

Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say: and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it.
28

మీరు నాతోH413 మాటలాడినప్పుడుH1696 యెహోవాH3068 మీ మాటలుH1697 వినెనుH8085. అప్పుడు యెహోవాH3068 నాతోH413 ఈలాగు సెలవిచ్చెనుH559H2088 జనులుH5971 నీతోH413 చెప్పినH1696 మాటలుH1697 నేను విని యున్నానుH8085. వారు చెప్పినH1696దంతయుH3605 మంచిదేH3190.

And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.
29

వారికిని వారి సంతానమునకునుH1121 నిత్యమునుH5769 క్షేమము కలుగునట్లుH3190 వారు నాయందు భయభక్తులుH3372 కలిగి నా ఆజ్ఞలH4687న్నిటినిH3605 అనుసరించుH8104 మనస్సుH3824 వారికుండినH1961 మేలు.

O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
30

మీ గుడారములలోనికిH168 తిరిగిH7725 వెళ్లుడనిH1980 నీవు వారితో చెప్పుముH559.

Go say to them, Get you into your tents again.
31

అయితే నీవుH859 ఇక్కడH6311 నాయొద్ద నిలిచియుండుముH5975. నీవు వారికి బోధింపవలసినH3925 ధర్మH4687మంతటినిH3605, అనగా కట్టడలనుH2706 విధులనుH4941 నేను నీతోH413 చెప్పెదనుH1696.

But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
32

వారు స్వాధీనపరచుకొనునట్లుH3423 నేనుH595 వారి కిచ్చుచున్నH5414 దేశమందుH776 వారు ఆలాగు ప్రవర్తింపవలెనుH6213.

Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
33

కాబట్టి మీరు కుడికేH3225 గాని యెడమకేH8040 గాని తిరుH5493గకH3808 మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 ఆజ్ఞాపించినట్లుH6680 చేయుటకుH6213 జాగ్రత్తపడవలెనుH8104. మీరు స్వాధీనపరచుకొనబోవుH3423 దేశములోH776 మీరు జీవించుచుH2421 మేలుకలిగిH2895 దీర్ఘాయుష్మంతులగునట్లుH748 మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మీకు ఆజ్ఞాపించినH6680 మార్గముH1870లన్నిటిలోH3605 నడుచుకొనవలెనుH1980.

Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.