బైబిల్

  • మత్తయి అధ్యాయము-5
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

ఆయనG846G3793 జనసమూహములనుG3793 చూచిG1492 కొండG3735యెక్కిG305 కూర్చుండగాG2523 ఆయనG846 శిష్యు లాG3101యనయొద్దకుG846 వచ్చిరిG4334.

And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
2

అప్పుడాయనG848 నోరుG4750 తెరచిG455 యీలాగుG3004 బోధింపసాగెనుG1321

And he opened his mouth, and taught them, saying,
3

ఆత్మG4151విషయమైG3754 దీనులైG4434నవారుG3588 ధన్యులుG3107; పరలోకG3772రాజ్యముG932 వారిదిG846.

Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
4

దుఃఖపడువారుG3996 ధన్యులుG3107; వారుG846 ఓదార్చబడుదురుG3870.

Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
5

సాత్వికులుG4239 ధన్యులుG3107; వారుG846 భూలోకముG1093నుG3588 స్వతంత్రించుకొందురుG2816.

Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
6

నీతిG1343కొరకుG3754 ఆకలిG3983దప్పులు గలవారుG1372 ధన్యులుG3107; వారు G846తృప్తిపరచబడుదురుG5526.

Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
7

కనికరముగలవారుG1655 ధన్యులుG3107; వారుG846 కనికరము పొందుదురుG1653.

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
8

హృదయG2588శుద్ధిగలవారుG2513 ధన్యులుG3107; వారుG846 దేవునిG2316 చూచెదరుG3700.

Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
9

సమాధానపరచువారుG1518 ధన్యులుG3107; వారుG846 దేవునిG2316 కుమారులG5207నబడుదురుG2564.

Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
10

నీతిG1343నిమిత్తముG1752 హింసింపబడువారుG1377 ధన్యులుG3107; పరలోకG3772 రాజ్యముG932 వారిదిG846.

Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
11

నా నిమిత్తము జనులు మిమ్మునుG5209 నిందించిG3679 హింసించిG1377 మీG5216మీదG2596 అబద్ధముగాG5574 చెడ్డమాటలెల్ల పలుకునప్పుడుG2036 మీరుG3752 ధన్యులుG3107.

Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
12

సంతోషించిG5463 ఆనందించుడిG21, పరలోకG3772మందుG1722 మీG5216 ఫలముG3408 అధికమగునుG4183. ఈలాగునG3779 వారు మీకుG5216 పూర్వమందుండినG4253 ప్రవక్తలG4396నుG3588 హింసించిరిG1377.

Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
13

మీరుG5210 లోకముG1093నకుG3588 ఉప్పయిG217 యున్నారుG2075. ఉప్పుG217 నిస్సారG3471మైతేG1437 అది దేనిG5101వలనG1722 సారము పొందునుG233? అది బయటG1854 పారవేయబడిG906 మనుష్యులG444చేతG5259 త్రొక్కబడుటకేG2662 గానిG1508 మరి దేనికిG2089నిG1519 పనికిG2480రాదుG3762.

Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.
14

మీరుG5210 లోకముG2889నకుG3588 వెలుగైG5457యున్నారుG2075; కొండG3735మీదG1883నుండుG2749 పట్టణముG4172 మరుగైG2928యుండG1410నేరదుG3756.

Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
15

మనుష్యులు దీపముG3088 వెలిగించిG2545 కుంచముG3426 క్రిందG5259 పెట్టG5087రుG3761 కానిG235 అదిG846 యింటG3614నుండుG1722వారికందరిG3956కిG3588 వెలుగిచ్చుటకైG2989 దీపస్తంభముG3087మీదనేG1909 పెట్టుదురుG5087.

Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
16

మనుష్యులుG444 మీG5216 సత్క్రిG2570యలనుG2041 చూచిG1492 పరలోకG3772మందున్నG1722 మీG5216 తండ్రినిG3962 మహిమపరచునట్లుG1392 వారియెదుటG1715 మీG5216 వెలుగుG5457 ప్రకాశింపG2989 నియ్యుడిG3779.

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
17

ధర్మశాస్త్రముG3551నైననుG3551 ప్రవక్తలG4396 వచనములనైననుG2228 కొట్టి వేయG2647వచ్చితిG2064ననిG3754 తలంచG3543వద్దుG3361; నెరవేర్చుటకేG4137 గానిG235 కొట్టి వేయుటకుG2647 నేను రాG2064లేదుG3756.

Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
18

ఆకాశమునుG3772 భూమిG1093యుG2532 గతించిపోయిననేG3928 గానిG1063 ధర్మశాస్త్రG3551మంతయుG3956 నెరవేరుG1096వరకుG2193 దానిG3588నుండిG575 యొకG1520 పొల్లయిG2503ననుG2228 ఒకG3391 సున్నయైననుG2762 తప్పిG3928 పోదనిG3364 నిశ్చయముగాG281 మీతోG5213 చెప్పుచున్నానుG3004.

For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
19

కాబట్టిG3767 యీG5130 యాజ్ఞలG1785లో మిగుల అల్పమైనG1646 యొకG3391దానినైననుG3739 మీరిG3089, మనుష్యులకుG444 ఆలాగునG3779 చేయ బోధించుG1321వాడెవడోG3739 వాడు పరలోకG3772రాజ్యముG932లోG1722 మిగుల అల్పుడG1646నబడునుG2564; అయితేG1437 వాటిని గైకొనిG4160 బోధించుG1321వాడెవడోG3778 వాడు పరలోకG3772 రాజ్యముG932లోG1722 గొప్పవాడG3173నబడునుG2564.

Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
20

శాస్త్రులG1122 నీతిG1343కంటెను పరిసయ్యులG5330 నీతికంటెను మీG5216 నీతిG1343 అధికముG4052 కానియెడల మీరు పరలోకరాజ్యముG932లోG1519 ప్రవేశింపG1525నేరరనిG3364 మీతోG5213 చెప్పుచున్నానుG3004.

For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
21

నరహత్యG5407 చేయవద్దుG3756; నరహత్యG5407 చేయుG2071వాడుG3739 విమర్శకుG1777 లోనగుG2920ననిG3754 పూర్వికులతోG744 చెప్పబడినG4483 మాట మీరు విన్నారు గదాG191.

Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
22

నేనుG1473 మీతోG5213 చెప్పునG3004దేమనగా–తనG848 సహోదరునిమీదG80 కోపపడుG3710 ప్రతివాడుG3956 విమర్శG2920కుG3588 లోనG1777గునుG2071, తనG848 సహోదరునిG80 చూచి వ్యర్థుడాG4469 అనిG3754 చెప్పు వాడుG2036 మహా సభకుG4892 లోనG1777గునుG2071; ద్రోహీG3474 అని చెప్పువాడుG2036 నరG1067కాగ్నిG4442కిG1519 లోనG1777గునుG2071.

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
23

కావునG3767 నీవుG4675 బలిపీఠముG2379నొద్దG1909 అర్పణముG1435 నర్పించుచుండగాG4374 నీమీద నీG4675 సహోదరునికిG80 విరోధG2596 మేమైననుG5100కలదనిG2192 అక్కడG2546 నీకు జ్ఞాపకముG3415 వచ్చినయెడలG1437

Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
24

అక్కడG1563 బలిపీఠముG2379 నెదుటనేG1715 నీG4675 యర్పణముG1435 విడిచిపెట్టిG863, మొదటG4412 వెళ్లిG5217 నీG4675 సహోదరునితోG80 సమాధానపడుముG1259; అటు తరువాతG5119 వచ్చిG2064 నీG4675 యర్పణముG1435 నర్పింపుముG4374.

Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
25

నీG4675 ప్రతి వాదితోG476 నీవునుG1488 త్రోవG3598లోG1722 ఉండగానే త్వరగాG5035 వానిG846తోG3326 సమాధానపడుముG2468; లేనియెడల ఒకవేళG3379 నీG4675 ప్రతివాదిG476 నిన్నుG4571 న్యాయాధిపతిG2923కిG3588 అప్పగించునుG3860, న్యాయాధిపతిG2923 నిన్నుG4571 బంట్రౌతుG5257కుG3588 అప్పగించునుG3860, అంతటG2193 నీవు చెరసాలG5438లోG1519 వేయబడుదువుG906.

Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
26

కడపటిG2078 కాసుG2835 చెల్లించుG591వరకుG2193 అక్కడG1564 నుండి నీవు వెలుపలికి రాG1831నేరవనిG3364 నీతోG4671 నిశ్చయముగాG281 చెప్పుచున్నానుG3004.

Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
27

వ్యభిచారముG3431 చేయవద్దనిG3756 చెప్పబడిన మాటG4483 మీరు విన్నారుగదాG191;

Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
28

నేనుG1473 మీతోG5213 చెప్పుG3004నదేG3754మనగాG3956–ఒక స్త్రీనిG1135 మోహపుG1937చూపుతో చూచుG991 ప్రతివాడు అప్పుడేG2235 తనG848 హృదయG2588మందుG1722 ఆమెతోG846 వ్యభిచారము చేసినవాడగునుG3431.

But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
29

నీG4675 కుడిG1188కన్నుG3788 నిన్నుG4571 అభ్యంతర పరచినG4624యెడలG1487 దానిG846 పెరికిG1807 నీG4675యొద్దనుండిG575 పారవేయుముG906; నీG4675 దేహG4983 మంతయుG3650 నరకముG1067లోG1519 పడవేయG906బడకుండG3361 నీG4671 అవయవములలోG3196 నొకటిG1520 నశించుటG622 నీకుG4675 ప్రయోజనకరముగదాG4851.

And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
30

నీG4675 కుడిG1188చెయ్యిG5495 నిన్నG4571భ్యంతర పరచినG4624యెడలG1487 దానిG846 నరికిG1581 నీG4675యొద్దనుండిG575 పారవేయుముG906; నీG4675 దేహG4983మంతయుG3650 నరకముG1097లోG1519 పడG906కుండG3361 నీG4675 అవయవములలోG3196 ఒకటిG1520 నశించుటG622 నీకుG4671 ప్రయోజనకరము గదాG4851.

And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
31

తనG848 భార్యనుG1135 విడనాడుG630 వాడు ఆమెకుG846 పరిత్యాగ పత్రికG647 యియ్యవలెననిG1325 చెప్ప బడియున్నది గదాG4483;

It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
32

నేనుG1473 మీతోG5213 చెప్పునG3004దేమనగాG3739–వ్యభిచారG4202కారణమునుబట్టిG3056 గాక, తనG848 భార్యనుG1135 విడనాడుG630 ప్రతివాడునుG3739 ఆమెనుG846 వ్యభిచారిణిగాG3429 చేయుచున్నాడుG4160; విడనాడబడినదానినిG630 పెండ్లాడువాడుG1060 వ్యభిచరించుచున్నాడుG3429.

But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
33

మరియు–నీవు అప్రమాణముG1964 చేయకG3756 నీG4675 ప్రమాణములనుG3727 ప్రభువుG2962నకుG3588 చెల్లింపవలెననిG591 పూర్వికులతోG744 చెప్ప బడిన మాటG4483 మీరు విన్నారు గదాG191,

Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
34

నేనుG1473 మీతోG5213 చెప్పునదేమనగాG3004–ఎంతమాత్రముG3654 ఒట్టుపెట్టుG3660కొనవద్దుG3361; ఆకాశముG3772 తోడన వద్దుG3383; అదిG2076 దేవునిG2316 సింహాసనముG2362, భూమిG1093 తోడన వద్దుG3383,

But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
35

అదిG2076 ఆయనG846 పాదG4228పీఠముG5286, యెరూషలేముG2414 తోడనG1722 వద్దుG3383; అదిG2076 మహాG3173రాజుG935 పట్టణముG4172

Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
36

నీG4675 తలG2776 తోడనిG1722 ఒట్టుపెట్టుG3660కొనవద్దుG3383, నీవు ఒకG3391 వెండ్రుకనైననుG2359 తెలుపుగాG3022 గానిG2228 నలుపుగాG3189 గాని చేయG4160లేవుG3756.

Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
37

మీG5216 మాటG3056 అవుG3483నంటేG1161 అవునుG3483, కాదంG3756టేG1161 కాదుG3756 అని యుండవలెనుG2077; వీటికిG5130 మించునదిG4053 దుష్టునిG4190నుండిG1537 పుట్టునదిG2076.

But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
38

కంటిG3788కిG473 కన్నుG3788, పంటిG3599కిG473 పల్లుG3599 అనిG3754 చెప్పబడిన మాటG4483 మీరు విన్నారు గదాG191.

Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
39

నేనుG1473 మీతోG5213 చెప్పునదేమనగాG3004 దుష్టునిG4190 ఎదిరింG436పకG3361, నిన్నుG4571 కుడిG1188చెంపG4600మీదG1909 కొట్టువానిG4474 వైపునకు ఎడమG243చెంపG4600కూడG2532 త్రిప్పుముG4762.

But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
40

ఎవడైన నీమీదG4671 వ్యాజ్యెముG2919 వేసి నీG4675 అంగీG5509 తీసికొనG2983గోరినG2309 యెడల వానికిG846 నీ పైవస్త్రముG2440కూడG2532 ఇచ్చివేయుము.

And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
41

ఒకడుG3748 ఒకG1520 మైలుG3400 దూరము రమ్మని నిన్నుG4571 బలవంతముG29 చేసినయెడల, వానిG846తో కూడG3326 రెండుG1417 మైళ్లుG3400 వెళ్లుముG5217.

And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
42

నిన్నుG4571 అడుగువానిG154కిమ్ముG1325, నిన్నుG4675 అప్పు అడుగG1155గోరువానిG2309నుండిG575 నీ ముఖము త్రిప్పుG654 కొనవద్దుG3361.

Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
43

నీG4675 పొరుగువానిG4139 ప్రేమించిG25, నీG4675 శత్రువునుG2190 ద్వేషించుG3404మనిG3754 చెప్పబడిన మాటG4483 మీరు విన్నారు గదాG191;

Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
44

నేనుG1473 మీతోG5213 చెప్పునదేమనగాG3004, మీరు పరలోకG3772మందున్నG1722 మీG5216 తండ్రికిG3962 కుమారులైG5207 యుండుG1096నట్లుG3704 మీG5216 శత్రువులనుG2190 ప్రేమించుడిG25. మిమ్మునుG5209 హింసించుG1377 వారికొరకుG5228 ప్రార్థన చేయుడిG4336.

But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
45

ఆయన చెడ్డవారిG4190మీదG1909నుG2532 మంచివారిమీదనుG18 తనG848 సూర్యునిG2246 ఉదయింపజేసిG393, నీతిమంతులG1342మీదనుG1909, అనీతి మంతులమీదనుG94 వర్షము కురిపించుచున్నాడుG1026.

That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
46

మీరు మిమ్మునుG5209 ప్రేమించువారినేG25 ప్రేమించినG25యెడలG1437 మీకేమిG5101 ఫలముG3408 కలుగునుG2192? సుంకరులుG5057నుG3588 ఆలాగుG846 చేయుచున్నారు గదాG4160.

For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
47

మీG5216 సహోదరులకుG80 మాత్రముG3440 వందనముG782 చేసిన యెడలG1437 మీరు ఎక్కువG4053 చేయుచున్నG4160దేమిG5101? అన్యజనులుG5057నుG3588 ఆలాగుG3779 చేయుచున్నారుG4160 గదా.

And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
48

మీG5216 పరలోకపుG3772 తండ్రిG3962 పరిపూర్ణుడుG5046 గనుకG3767 మీరునుG5210 పరిపూర్ణులుగాG5046 ఉండెదరుG2071.

Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.