బైబిల్

  • మత్తయి అధ్యాయము-28
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

విశ్రాంతిదినముG4521 గడచిపోయినG3796 తరువాత ఆదిG3391వారమునG4521, తెల్లవారుచుండగాG2020 మగ్దలేనేG3094 మరియయుG3137 వేరొకG243 మరియయుG3137 సమాధినిG5028 చూడG2334వచ్చిరిG2064.

In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
2

ఇదిగోG2400 ప్రభువుG2962 దూతG32 పరలోకముG3772నుండిG1537 దిగిG2597వచ్చిG4334, రాయిG3037 పొర్లించిG617 దానిG846 మీదG1883 కూర్చుండెనుG2521; అప్పుడు మహాG3173భూకంపముG4578 కలిగెనుG1096.

And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
3

ఆ దూత స్వరూపముG2397 మెరుపుG796వలెG5613 నుండెనుG2258, అతనిG846 వస్త్రముG1742 హిమG5510మంతG5616 తెల్లగాG3022 ఉండెను.

His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
4

అతనికిG846 భయపడుటG5401వలనG575 కావలివారుG5083 వణకిG4579 చచ్చినవారిG3498వలెG5616 నుండిరిG1096.

And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
5

దూతG32G3588 స్త్రీలనుG1135 చూచి–మీరుG5210 భయG5399పడకుడిG3361, సిలువ వేయబడినG4717 యేసునుG2424 మీరు వెదకుచున్నాG2212రనిG3754 నాకు తెలియునుG1492;

And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
6

ఆయనG2076 ఇక్కడG5602 లేడుG3756; తాను చెప్పిG2036నట్టేG2531 ఆయన లేచి యున్నాడుG1453; రండిG1205 ప్రభువుG2962 పండుకొనినG2749 స్థలముG5117 చూచిG1492

He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
7

త్వరగాG5035 వెళ్లిG4198, ఆయన మృతులG3498లోనుండిG575 లేచియున్నాG1453డనిG3754 ఆయనG846 శిష్యులకుG3101 తెలియజేయుడిG2036; ఇదిగోG2400 ఆయన గలిలయG1056లోనికిG1519 మీకుG5209 ముందుగా వెళ్లు చున్నాడుG4254, అక్కడG1563 మీరు ఆయననుG846 చూతురుG3700; ఇదిగోG2400 మీతోG5213 చెప్పితిననెనుG2036.

And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
8

వారు భయముG5401తోనుG3326 మహాG3173 ఆనందముG5479తోనుG3326 సమాధిG3419యొద్దనుండిG575 త్వరగాG5035 వెళ్లిG1831 ఆయనG846 శిష్యులకుG3101 ఆ వర్తమానము తెలుపG518 పరుగెత్తుచుండగాG5143

And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
9

యేసుG2424 వారినిG846 ఎదుర్కొని–G528మీకు శుభమనిG5463 చెప్పెనుG5463. వారుG3588 ఆయనయొద్దకు వచ్చిG4334, ఆయనG846 పాదములుG4228 పట్టుకొనిG2902 ఆయనకుG846 మ్రొక్కగాG4352

And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
10

యేసు–G2424భయG5399పడకుడిG3361; మీరు వెళ్లిG5217, నాG3450 సహోదరులుG80 గలిలయG1056కుG1519 వెళ్లవలెG565ననియుG2443 వారక్కడG2546 నన్నుG3165 చూతురనియుG3700 వారికిG846 తెలుపుడనెనుG3004.

Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
11

వారుG846 వెళ్లుచుండగాG4198 కావలివారిG2892లోG3588 కొందరుG5100 పట్టణముG4172లోనిG1519కిG3588 వచ్చిG2064 జరిగిన సంగతులG1096న్నిటినిG537 ప్రధాన యాజకుG749లతోG3588 చెప్పిరిG518.

Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
12

కాబట్టి వారు పెద్దలG4245తోG3326 కూడి వచ్చిG4863 ఆలోచనG4824చేసిG2983G3588 సైనికులకుG4757 చాలG2425 ద్రవ్యG694మిచ్చిG1325

And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
13

–మేముG2257 నిద్రపోవుచుండగాG2837 అతనిG846 శిష్యులుG3101 రాత్రివేళG3571వచ్చిG2064 అతనినిG846 ఎత్తికొనిపోయిG2813రనిG3004 మీరు చెప్పుడిG2036;

Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
14

ఇదిG5124 అధిపతిG2232 చెవినిబడినG191యెడలG1437 మేమG2249తనిG846 సమ్మతిపరచిG3982 మీకేమియుG5209 తొందరG275కలుగకుండ చేతుమనిG4160 చెప్పిరి.

And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
15

అప్పుడుG1161 వారుG3588G3588 ద్రవ్యముG694 తీసికొనిG2983 తమకు బోధింపబడినG1321ప్రకారముG5613 చేసిరిG4160. ఈG3778 మాటG3056 యూదులG2453లోG3844 వ్యాపించి నేటిG4594వరకుG3360 ప్రసిద్ధమైయున్నదిG1310.

So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
16

పదునొకండుమందిG1733 శిష్యులుG3101 యేసుG2424 తమకుG846 నిర్ణయించినG5021 గలిలయG1056లోనిG1519 కొండG3735కుG1519 వెళ్లిరిG4198.

Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
17

వారు ఆయననుG846 చూచిG1492 ఆయనకుG846 మ్రొక్కిరిG4352గానిG1161, కొందరుG3588 సందేహించిరిG1365.

And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
18

అయితే యేసుG2424 వారియొద్దకుG846 వచ్చి–G4334పరలోకG3772మందునుG1722 భూమిG1093మీదనుG1909 నాకుG3427 సర్వాG3956ధికారముG1849 ఇయ్యబడియున్నదిG1325.

And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19

కాబట్టిG3767 మీరు వెళ్లిG4198, సమస్తG3956 జనులనుG1484 శిష్యులనుగా చేయుడిG3100; తండ్రిG3962యొక్కయుG3588 కుమారునిG5207యొక్కయుG3588 పరిశుG40ద్ధాత్మG4151యొక్కయుG3588 నామముG3686లోనికిG1519 వారికిG846 బాప్తిస్మ మిచ్చుచుG907

Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20

నేను మీకుG5213 ఏ యేG3745 సంగతులనుG3956 ఆజ్ఞాపించితినోG1781 వాటినన్నిటినిG3956 గైకొన వలెననిG5083 వారికిG846 బోధించుడిG1321. ఇదిగోG2400 నేనుG1473 యుగG165సమాప్తిG4930 వరకుG2193 సదాG3956కాలముG2250 మీతోG5216 కూడG3326 ఉన్నానని వారితోG846 చెప్పెను.

Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.