బైబిల్

  • మత్తయి అధ్యాయము-19
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

యేసుG2424G5128 మాటలుచెప్పిG3056 చాలించినG5055 తరువాతG1096 గలిలయG1056నుండిG575 యొర్దానుG2446 అద్దరినున్నG4008 యూదయG2449 ప్రాంతములG3725కుG1519 వచ్చెనుG2064.

And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
2

బహుG4183 జనసమూహములుG3793 ఆయననుG846 వెంబడింపగాG190, ఆయన వారినిG846 అక్కడG1563 స్వస్థపరచెనుG2323.

And great multitudes followed him; and he healed them there.
3

పరిసయ్యులుG5330 ఆయననుG846 శోధింపవలెననిG3985 ఆయనయొద్దకుG846 వచ్చిG4334–ఏG3956 హేతువుG156 చేతనైననుG2596 పురుషుడుG444 తనG848 భార్యనుG1135 విడనాడుటG630 న్యాయమాG1832? అని అడుగగా

The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
4

ఆయన–సృజించిన వాడుG4160 ఆదిG746నుండిG575 వారినిG846 పురుషునిG730గానుG2532 స్త్రీనిG2338 గాను సృజించెననియుG4160

And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
5

ఇందుG5127 నిమిత్తముG1752 పురుషుడుG444 తలిG3384దండ్రులనుG3962 విడిచిG2641 తనG848 భార్యనుG1135 హత్తుకొనునుG4347, వారిద్దరునుG1417 ఏకG3391శరీరముగాG4561 ఉందురనిG2071 చెప్పెననియుG2036 మీరు చదువG314లేదాG3756?

And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
6

కాబట్టిG3767 వారికను ఇద్దరుG1417 కాకG3765 ఏకG3391 శరీరముగాG4561 ఉన్నారుG1526 గనుకG5620 దేవుడుG2316 జతపరచిన వారినిG4801 మనుష్యుడుG444 వేరుG5563పరచకూడదనిG3361 చెప్పెను.

Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
7

అందుకు వారు–ఆలాగైతేG4314 పరిత్యాగG647 పత్రికG975నిచ్చిG1325 ఆమెనుG846 విడనాడుమనిG630 మోషేG3475 యెందుకుG5101 ఆజ్ఞాపించెననిG1781 వారాయనను అడుగగా

They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
8

ఆయన–మీG5216 హృదయకాఠిన్యమునుG4641 బట్టిG4314 మీG5216 భార్యలనుG1135 విడనాడG630 మోషేG3475 సెలవిచ్చెనుG3004, గానిG1161 ఆదిG746నుండిG575 ఆలాగుG3779 జరుగG1096లేదుG3756.

He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
9

మరియుG1161 వ్యభిచారముG4202 నిమిత్తమేG1909 తప్పG1508 తనG848 భార్యనుG1135 విడనాడిG630 మరియొకతెనుG243 పెండ్లిచేసికొనువాడుG1060 వ్యభిచారము చేయుచున్నాడనియుG3429, విడనాడబడినదానినిG630 పెండ్లిచేసికొనువాడుG1060 వ్యభిచారము చేయుచున్నాడనియుG3429 మీతోG5213 చెప్పుచున్నాననిG3004 వారితోననెను.

And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
10

ఆయనG846 శిష్యులుG3101–భార్యాG1135భర్తలG444కుండుG2076 సంబంధముG156 ఇట్టిG3779దైతేG1487 పెండ్లి చేసికొనుటG1060 యుక్తముG4851 కాదనిG3756 ఆయనతోG846 చెప్పిరిG3004.

His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
11

అందు కాయనG3588–అనుగ్రహము నొందినG1325వారుG3739 తప్పG235 మరి ఎవరును ఈG5126 మాటనుG3056 అంగీకరింG5562పనేరరుG3756.

But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
12

తల్లిG3384 గర్భముG2836నుండిG1537 నపుంసకులుగాG2135 పుట్టినవారుG1080 గలరుG1526, మనుష్యులG444వలనG5259 నపుంసకులుగా చేయబడినG2135 నపుంసకులునుG2135 గలరుG1526, పరలోకG3772 రాజ్యముG932 నిమిత్తముG1223 తమ్మును తామేG1438 నపుంసకులనుగా చేసికొనినG2134 నపుంసకులునుG2134 గలరుG1526. (ఈ మాటను) అంగీకరింపG5562 గలవాడుG1410 అంగీకరించునుG5562 గాక అనిG1063 వారితో చెప్పెను.

For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.
13

అప్పుడుG5119 ఆయన వారిమీదG846 చేతుG5495లుంచిG2007 ప్రార్థన చేయవలెననిG4336 కొందరు చిన్నపిల్లలనుG3813 ఆయనయొద్దకుG846 తీసికొని వచ్చిరిG4374.

Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
14

ఆయనG846 శిష్యులుG3101, తీసికొనివచ్చిన వారినిG846 గద్దింపగాG2008 యేసుG2424–చిన్న పిల్లలనుG3813 అటంకG2967పరచకG3361 వారినిG846 నాG3165 యొద్దకుG4314 రానియ్యుడిG2064; పరలోకG3772రాజ్యముG932 ఈలాటి వారిదనిG5108 వారితో చెప్పి

But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
15

వారి మీదG846 చేతుG5495లుంచిG2007, అక్కడనుంచిG1565 లేచిపోయెనుG4198.

And he laid his hands on them, and departed thence.
16

ఇదిగోG2400 ఒకడుG1520 ఆయనయొద్దకుG846 వచ్చిG4334–బోధకుడాG1320, నిత్యG166జీవముG2222 పొందుటకుG2192 నేను ఏG5101 మంచి కార్యముG18 చేయవలెననిG4160 ఆయననుG846 అడిగెనుG2036.

And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
17

అందుకాయన–మంచి కార్యమునుG18గూర్చి నన్నెంG3165దుకుG5101 అడుగుచున్నావుG3004? మంచిG18 వాడొక్కడేG1520. నీవు జీవముG2222లోG1519 ప్రవేశింపG1525 గోరినG2309యెడలG1487 ఆజ్ఞలనుG1785 గైకొనుమనిG5083 చెప్పెను. అతడు–ఏG5101 ఆజ్ఞలనిG1785 ఆయనను అడుగగా

And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
18

యేసుG2424–నరహత్యG5407 చేయవద్దుG3756, వ్యభిచరింపG3431 వద్దుG3756, దొంగిలG2813వద్దుG3756, అబద్ధ సాక్ష్యము పలుకవద్దుG5576, తలిదండ్రులనుG3962 సన్మానింపుముG5091,

He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
19

నిన్నుG4572వలెG5613 నీG4675 పొరుగువానినిG4139 ప్రేమింపవలెనుG25 అనునవియేG5023 అని చెప్పెనుG3004.

Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
20

అందుకు ఆ ¸యవనుడుG3495–ఇవG5023న్నియుG3956 అనుసరించుచునే యున్నానుG5442; ఇకనుG2089 నాకు కొదువG5302 ఏమనిG5101 ఆయనను అడిగెను.

The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
21

అందుకు యేసుG2424–నీవు పరిపూర్ణుడG5046వగుటకుG1511 కోరినG2309 యెడలG1487, పోయి నీG4675 ఆస్తిని అమ్మిG4453 బీదలG4434కిమ్ముG1325, అప్పుడు పరలోకG3772మందుG1722 నీకు ధనముG2344 కలుగునుG2192; నీవు వచ్చిG1204 నన్నుG3427 వెంబడించుమనిG190 అతనితోG846 చెప్పెను.

Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
22

అయితేG1161 ఆ ¸యవనుడుG3495 మిగులG4183 ఆస్తిG2933గలవాడుG2192 గనుకG1063 ఆ మాటG3056 వినిG191 వ్యసనపడుచుG3076 వెళ్లి పోయెనుG565.

But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
23

యేసుG2424 తనG848 శిష్యులనుG3101 చూచి–ధనవంతుడుG4145 పరలోకG3772 రాజ్యముG932లోG1519 ప్రవేశించుటG1525 దుర్లభమనిG1423 మీతోG5213 నిశ్చయముగాG281 చెప్పుచున్నానుG3004.

Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
24

ఇదిగాక ధనవంతుడుG4145 పరలోకG3772 రాజ్యముG932లోG1519 ప్రవేశించుటG1525 కంటెG2228 సూదిG4476 బెజ్జముG5169లోG1223 ఒంటెG2574 దూరుటG1330 సులభమనిG2123 మీతోG5213 చెప్పుచున్నాG3004ననెనుG3825.

And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
25

శిష్యులుG3101 ఈ మాట వినిG191 మిక్కిలిG4970 ఆశ్చర్యపడిG1605–ఆలాగైతేG686 ఎవడుG5101 రక్షణG4982పొందగలడనిG1410 అడుగగా

When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
26

యేసుG2424 వారిని చూచిG1689–ఇదిG5124 మనుష్యులకుG444 అసాధ్యమేG102 గానిG1161 దేవునికిG2316 సమస్తమునుG3956 సాధ్యమనిG1415 చెప్పెనుG2036.

But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
27

పేతురుG4074–ఇదిగోG2400 మేముG2249 సమస్తమునుG3956 విడిచిపెట్టిG863 నిన్నుG4671 వెంబడించితివిుG190 గనుకG686 మాG2254కేమిG5101 దొరకుననిG2071 ఆయనను అడుగగా

Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
28

యేసుG2424 వారితోG846 ఇట్లనెనుG2036 –పునర్జననG3824మందుG1722 మనుష్యG444 కుమారుడుG5207 తనG848 మహిమ గలG1391 సింహాసనముG2362 మీదG1909 ఆసీనుడైG2523 యుండునపుడుG3752 నన్నుG3427 వెంబడించినG190 మీరుG5210నుG2532 పండ్రెండుG1427 సింహాసనములG2362 మీదG1909 ఆసీనులైG2523 ఇశ్రాయేలుG2474 పండ్రెండుG1427 గోత్రములవారికిG5443 తీర్పుతీర్చుదురుG2919.

And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29

నాG3450 నామముG3686 నిమిత్తముG1752 అన్నదమ్ములG80నైననుG2228 అక్క చెల్లెండ్రG79నైననుG2228 తండ్రిG3962నైననుG2228 తల్లిG3384 నైననుG2228 పిల్లలG5043నైననుG2228 భూములG68నైననుG2228 ఇండ్లG3614నైననుG2228 విడిచి పెట్టినG863 ప్రతివాడునుG3956 నూరురెట్లుG1542 పొందునుG2983; ఇదిగాక నిత్యG166 జీవమునుG2222 స్వతంత్రించుకొనునుG2816.

And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
30

మొదటివారుG4413 అనేకులుG4183 కడపటిG2078 వారగుదురుG2071, కడపటివారుG2078 మొదటివారగుదురుG4413.

But many that are first shall be last; and the last shall be first.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.