బైబిల్

  • సంఖ్యాకాండము అధ్యాయము-6
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

మరియు యెహోవాH3068 మోషేH4872కుH413 ఈలాగు సెలవిచ్చెనుH1696 నీవు ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121తోH413 ఇట్లనుముH559.

And the LORD spake unto Moses, saying,
2

పురుషుడేH376గానిH176 స్త్రీయేగానిH802 యెహోవాకుH3068 నాజీరగుటకుH5139 ఎవరైనను మ్రొక్కుకొనిH5087 తన్నుతాను ప్రత్యేకించుకొనినH6381యెడల వాడు ద్రాక్షారసH3196 మద్యములనుH7941 మానవలెనుH5144.

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD:
3

ద్రాక్షారసపుH3196 చిరకనైననుH2558 మద్యపుH7941 చిరకనైననుH2558 త్రాగH8354వలదుH3808; ఏH3605 ద్రాక్షాH6025రసమునైననుH4952 త్రాగH8354వలదుH3808; పచ్చివిగానిH3892 యెండినవిగానిH3002 ద్రాక్షపండ్లనుH6025 తినH398వలదుH3808.

He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
4

అతడు ప్రత్యేకముగాH5145 నుండు దినముH3117లన్నియుH3605 పచ్చికాయలేగానిH2785 పైతోలేగానిH2085 ద్రాక్షాH3196వల్లినిH1612 పుట్టినH6213 దేదియు తినH398వలదుH3808.

All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
5

అతడు నాజీరగుటకుH5145 మ్రొక్కుకొనినH5088 దినముH3117లన్నిటిలోH3605 మంగలకత్తిH8593 అతని తలH7218మీదH5921 వేయవలదుH3808, అతడు యెహోవాకుH3068 తన్ను తాను ప్రత్యేకించుకొనినH5144 దినములుH3117 నెరవేరుH4390వరకుH5704 అతడు ప్రతిష్ఠిH6918తుడైH1961 తన తలH7218వెండ్రుకలనుH8181 ఎదుగనియ్యవలెనుH6545.

All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
6

అతడు యెహోవాకుH3068 ప్రత్యేకముగానుండుH5144 దినముH3117లన్నిటిలోH3605 ఏ శవమునుH5315 ముట్టH935వలదుH3808.

All the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body.
7

తన దేవునికిH430 మీదు కట్టబడినH5145 తలH7218వెండ్రుకలుH8181 అతని తలH7218మీదH5921 నుండును గనుకH3588 అతని తండ్రిగానిH1 తల్లిగానిH517 సహోదరుడుగానిH251 సహోదరిగానిH269 చనిపోయిననుH4191 వారినిబట్టి అతడు తన్ను తాను అపవిత్రపరచుH2930కొనవలదుH3808.

He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head.
8

అతడు ప్రత్యేకముగాH5145 ఉండు దినముH3117లన్నియుH3605 అతడు యెహోవాకుH3068 ప్రతిష్ఠితుడుగాH6918 ఉండును.

All the days of his separation he is holy unto the LORD.
9

ఒకడు అతనియొద్దH5921 హఠాత్తుగాH6597 చనిపోవుటH4191 వలనH3588 ప్రత్యేకముగా ఉండువానిH5145 తలH7218 అపవిత్రపరపబడినH2930 యెడలH3588 అతడుH1931 పవిత్రపరపబడుH2893 దినమునH3117, అనగా ఏడవH7637 దినమునH3117 తనతలH7218 గొరిగించుకొనవలెనుH1548.

And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
10

ఎనిమిదవH8066 దినమునH3117 అతడు రెండుH8147 తెల్లగువ్వలనైH8449ననుH176 రెండుH8147 పావురపుH3123 పిల్లలనైననుH1121 ప్రత్యక్షపుH4150 గుడారముయొక్కH168 ద్వారముH6607నొద్దH413 నున్న యాజకునిH3548యొద్దకుH413 తేవలెనుH935.

And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation:
11

అప్పుడు యాజకుడుH3548 ఒకదానితోH259 పాపపరిహారార్థబలినిH2403 రెండవH259 దానితో దహన బలినిH5930 అర్పించిH6213, వాడు శవముH5315 ముట్టుటవలనH5921 పాపియైనందునH2398 వాని నిమిత్తముH5921 ప్రాయశ్చిత్తముచేసిH3722H1931 దినమునH3117 వాని తలనుH7218 పరిశుద్ధపరపవలెనుH6942.

And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, and make an atonement for him, for that he sinned by the dead, and shall hallow his head that same day.
12

మరియు తాను ప్రత్యేకముగాH5145 ఉండు దినములనుH3117 మరల యెహోవాకుH3068 తన్ను ప్రత్యేకించుకొనిH5144 అపరాధపరిహారార్థబలిగాH817 ఏడాదిH8141 గొఱ్ఱపిల్లనుH3532 తీసికొని రావలెనుH935; తన వ్రతసంబంధమైనH5145 తలH7218వెండ్రుకలుH8181 అపవిత్రపరపబడెనుH2930 గనుకH3588 మునుపటిH7223 దినములుH3117 వ్యర్థమైనవిH5307.

And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.
13

నాజీరుH5139 ప్రత్యేకముగాH5145 ఉండు దినములుH3117 నిండినH4390 తరువాత వానిగూర్చిన విధిH8451 యేదనగా, ప్రత్యక్షపుH4150 గుడారముH168 యొక్క ద్వారముH6607నొద్దకుH413 వానిని తీసికొని రావలెనుH935.

And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation:
14

అప్పుడతడు దహనబలిగానుH5930 నిర్దోషమైనH8549 యేడాదిH8141 మగ గొఱ్ఱపిల్లనుH3532, పాపపరిహారార్థబలిగానుH2403 నిర్దోషమైనH8549 యేడాదిH8141 ఆడు గొఱ్ఱపిల్లనుH3535, సమాధాన బలిగానుH8002 నిర్దోషమైనH8549 యొక పొట్టేలునుH352,

And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,
15

గంపెడుH5536 పొంగని పిండిH4682, అనగా గోధమపిండిH5560 వంటలను నూనెH8081 కలిపినH1101 గోధుమ పిండితోH5560 చేసిన భక్ష్యములనుH2471 నూనెH8081 పూసినH4886 పొంగని పూరీలనుH4682 వాటి నైవేద్యమునుH4503 పానార్పణములనుH5262 అర్పణముగా యెహోవాH3068యొద్దకుH3068 తేవలెనుH7126.

And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their meat offering, and their drink offerings.
16

అప్పుడు యాజకుడుH3548 యెహోవాH3068 సన్నిధికిH6440 వాటిని తెచ్చిH7126 అతని నిమిత్తము పాపపరిహారార్థబలినిH2403 దహనబలినిH5930 అర్పింపవలెనుH6213.

And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:
17

యాజకుడుH3548 ఆ గంపెడుH5536 పొంగని భక్ష్యములH4682తోH5921 ఆ పొట్టేలునుH352 యెహోవాకుH3068 సమాధానబలిగాH8002 అర్పింపవలెనుH6213; వాని నైవేద్యమునుH4503 వాని పానార్పణమునుH5262 అర్పింపవలెనుH6213.

And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.
18

అప్పుడా నాజీరుH5139 ప్రత్యక్షపుH4150 గుడారముయొక్కH168 ద్వారముH6607 నొద్ద తన వ్రతసంబంధమైనH5145 తన తలH7218వెండ్రుకలుH8181 గొరిగించుకొనిH1548, ఆ వ్రతసంబంధమైనH5145 తన తలH7218వెండ్రుకలుH8181 తీసికొనిH3947, సమాధానబలిH8002 ద్రవ్యముH2077 క్రిందనున్నH8478 అగ్నిH784లోH5921 వేయవలెనుH5414.

And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
19

మరియు యాజకుడుH3548 ఆ పొట్టేలుH352యొక్కH4480 వండినH1311 జబ్బనుH2220 ఆ గంపలోH5536నుండిH4480 పొంగనిH4682 యొకH259 భక్ష్యమునుH2471 పొంగనిH4682 యొకH259 పూరీనిH7550 తీసికొనిH3947 నాజీరుH5139 తన వ్రతసంబంధమైనH5145 వెండ్రుకలుH8181 గొరికించుకొనినH1548 పిమ్మటH310 అతని చేతులH3709 మీదH5921 వాటి నుంచవలెనుH5414.

And the priest shall take the sodden shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them upon the hands of the Nazarite, after the hair of his separation is shaven:
20

తరువాత యాజకుడుH3548 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 అల్లాడింపబడు అర్పణముగాH8573 వాటిని అల్లాడింపవలెనుH5130. అల్లాడింపబడుH8573 బోరH2373తోనుH5921 ప్రతిష్ఠితమైనH8641 జబ్బH7785తోనుH5921 అదిH1931 యాజకునికిH3548 ప్రతిష్ఠితమగునుH6944; తరువాతH310 ఆ నాజీరుH5139 ద్రాక్షారసముH3196 త్రాగవచ్చునుH8354.

And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
21

మ్రొక్కుకొనినH5087 నాజీరుH5139 తన కలిమి కొలదిH3027 ఇచ్చుH5381 దాని గూర్చినH5921 విధియుH8451, అతడు నాజీరైయున్నందునH5145 యెహోవాకుH3068 అర్పింపవలసినH7133 దాని గూర్చిన విధియుH8451 ఇదేH2063. తాను మ్రొక్కుకొనినH5087 మ్రొక్కుబడిH5088 చొప్పునH6310 నాజీరునుH5139 గూర్చిన విధినిH8451 బట్టిH5921 ఇదియంతయుH3651 చేయవలెననిH6213 చెప్పుము.

This is the law of the Nazarite who hath vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation.
22

యెహోవాH3068 మోషేH4872కుH413 ఈలాగు సెలవిచ్చెనుH1696 నీవు అహరోనుH175తోనుH413 అతని కుమారులH1121తోనుH413 ఈలాగనుముH559

And the LORD spake unto Moses, saying,
23

మీరు ఇశ్రాయేలీH3478యులనుH1121 ఈలాగుH3541 దీవింపవలెనుH1288.

Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,
24

యెహోవాH3068 నిన్ను ఆశీర్వదించిH1288 నిన్ను కాపాడునుగాకH8104;

The LORD bless thee, and keep thee:
25

యెహోవాH3068 నీకు తన సన్నిధినిH6440 ప్రకాశింపజేసిH215 నిన్ను కరుణించునుగాకH2603;

The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
26

యెహోవాH3068 నీమీదH413 తన సన్నిధి కాంతిH6440 ఉదయింపజేసిH5375 నీకు సమాధానముH7965 కలుగజేయునుH7760 గాక.

The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
27

అట్లు వారు ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121మీదH5921 నా నామమునుH8034 ఉచ్చరించుటవలనH7760 నేనుH589 వారిని ఆశీర్వదించెదనుH1288.

And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.