బైబిల్

  • సంఖ్యాకాండము అధ్యాయము-35
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

మరియు యెరికోH3405 యొద్ద యొర్దానుకుH3383 సమీపమైనH5921 మోయాబుH4124 మైదానములలోH6160 యెహోవాH3068 మోషేH4872కుH413 ఈలాగు సెలవిచ్చెనుH1696

And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
2

ఇశ్రాయేలీH3478యులుH1121 తాము పొందు స్వాస్థ్యముH5159లోH4480 లేవీయులుH3881 నివసించుటకుH3427 వారికి పురములనుH5892 ఇయ్యవలెననిH5414 వారి కాజ్ఞాపించుముH6680; ఆ పురములH5892 చుట్టునున్నH5439 పల్లెలనుH4054 లేవీయులH3881కియ్యవలెనుH5414.

Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and ye shall give also unto the Levites suburbs for the cities round about them.
3

వారు నివసించుటకుH3427 ఆ పురములుH5892 వారివగునుH1961. వాటి పొలములుH4054 వారి పశువులకునుH929 వారి మందలకునుH7399 వారి సమస్తH3605 జంతువులకునుH2416 ఉండవలెనుH1961.

And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.
4

మీరు లేవీయులH3881కిచ్చుH5414 పురములH5892 పల్లెలH4054 ప్రతి పురముయొక్కH5892 గోడH7023 మొదలుకొనిH4480 చుట్టుH5439 వెయ్యిH505 మూరలుH520

And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
5

మరియు మీరు ఆ పురములH5892 వెలుపలH2351 నుండిH4480 తూర్పుH6924 దిక్కునH6285 రెండువేలH505 మూరలనుH520, దక్షిణH5045 దిక్కునH6285 రెండువేలH505 మూరలనుH520, పడమటిH3220 దిక్కునH6285 రెండు వేలH505 మూరలనుH520, ఉత్తరH6828 దిక్కునH6285 రెండువేలH505 మూరలనుH520 కొలవవలెనుH4058. ఆ నడుమH8432 పురముండవలెనుH5892. అదిH2088 వారి పురములకుH5892 పల్లెలుగాH4054 నుండునుH1961.

And ye shall measure from without the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits; and the city shall be in the midst: this shall be to them the suburbs of the cities.
6

మరియు మీరు లేవీయులH3881కిచ్చుH5414 పురములలోH5892 ఆరుH8337 ఆశ్రయH4733పురములుండవలెనుH5892. నరహంతుకుడుH7523 వాటిలోనికిH8033 పారిపోవునట్లుగాH5127 వాటిని నియమింపవలెనుH5414. అవియుగాక నలువదిH705రెండుH8147 పురములనుH5892 ఇయ్యవలెనుH5414.

And among the cities which ye shall give unto the Levites there shall be six cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
7

వాటి వాటి పల్లెలతోH4054కూడH854 మీరు లేవీయులకుH3881 ఇయ్యవలసినH5414 పురముH5892లన్నియుH3605 నలువదిH705యెనిమిదిH8083.

So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.
8

మీరు ఇచ్చుH5414 పురములుH5892 ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121 స్వాస్థ్యములోH272 నుండియేH4480 ఇయ్యవలెనుH5414. మీరు ఎక్కువైనH7227దానిలోH4480 ఎక్కువగానుH7235, తక్కువైనH4592దానిలోH4480 తక్కువగానుH4591 ఇయ్యవలెనుH5414. ప్రతి గోత్రముH4294 తాను పొందు స్వాస్థ్యముH5159 చొప్పునH6310, తన తన పురములలోH5892 కొన్నిటిని లేవీయులకుH3881 ఇయ్యవలెనుH5414.

And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many ye shall give many; but from them that have few ye shall give few: every one shall give of his cities unto the Levites according to his inheritance which he inheriteth.
9

మరియు యెహోవాH3068 మోషేH4872కుH413 ఈలాగు సెలవిచ్చెనుH1696 నీవు ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121తోH413 ఇట్లనుముH1696

And the LORD spake unto Moses, saying,
10

మీరుH859 యొర్దానుH3383 దాటి కనానుH3667 దేశములోనికిH776 వెళ్లినH5674 తరువాత

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come over Jordan into the land of Canaan;
11

ఆశ్రయH4733 పురములుగాH5892 ఉండుటకుH1961 మీరు పురములనుH5892 ఏర్పరచుకొనవలెనుH7136.

Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
12

పొరబాటునH7684 ఒకనిH5315 చంపినవాడుH5221 వాటిలోనికిH8033 పారిపోవచ్చునుH5127. తీర్పు పొందుటకై నరహంతకుడుH7523 సమాజముH5712నెదుటH6440 నిలుచుH5975వరకుH5704 వాడు మరణశిక్షH4191 నొందకూడదుH3808 గనుక ప్రతిహత్యH1350 చేయువాడు రాకుండH4480 అవి మీకు ఆశ్రయH4733పురములుగాH5892 ఉండునుH1961.

And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment.
13

మీరు ఇయ్యవలసినH5414 ఆ పురములలోH5892 ఆరుH8337 ఆశ్రయH4733 పురముH5892లుండవలెనుH1961.

And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge.
14

వాటిలో యొర్దానుH3383 ఇవతలH5676 మూడుH7969 పురములనుH5892 ఇయ్యవలెనుH5414, కనానుH3667 దేశములోH776 మూడుH7969 పురములనుH5892 ఇయ్యవలెనుH5414. అవి మీకు ఆశ్రయH4733 పురములుగాH5892 ఉండునుH1961.

Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
15

పొరబాటునH7684 ఒకనిH5315 చంపినH5221 యెవడైననుH3605 వాటిలోనికిH8033 పారిపోవునట్లుH5127H428 ఆరుH8337 పురములుH5892 ఇశ్రాయేలీH3478యులకునుH1121 పరదేశులకునుH1616 మీ మధ్యH8432 నివసించువారికినిH8453 ఆశ్రయమైH4733 యుండునుH1961.

These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
16

ఒకడుH1931 చచ్చునట్లుH5221 వానిని ఇనుపH1270 ఆయుధముతోH3627 కొట్టువాడుH5221 నరహంతకుడుH7523 ఆ నరహంతకునికిH7523 నిశ్చయముగా మరణశిక్ష విధింపవలెనుH4191.

And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
17

ఒకడు చచ్చునట్లుH4191 మరియొకడు రాతితోH68 వాని కొట్టగాH5221 దెబ్బతినినH3027 వాడు చనిపోయినH4191యెడలH518 కొట్టినవాడుH5221 నరహంతకుడగునుH7523. ఆ నరహంతకుడుH7523 నిశ్చయముగా మరణశిక్ష నొందునుH4191.

And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
18

మరియుH176 ఒకడు చచ్చునట్లుH4191 మరియొకడు చేతిH3027కఱ్ఱతోH6086 కొట్టగాH5221 దెబ్బ తినినవాడు చనిపోయినH4191 యెడల కొట్టినవాడుH5221 నరహంతకుడగునుH7523. ఆ నరహంతకుడుH7523 నిశ్చయముగా మరణశిక్ష నొందునుH4191.

Or if he smite him with an hand weapon of wood, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
19

హత్య విషయములోH1818 ప్రతిహత్యH1350 చేయువాడు తానే నరహంతకునిH7523 చంపవలెనుH4191.

The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him.
20

వాని కనుగొనినప్పుడుH6293 వానిH1931 చంపవలెనుH4191. ఒకడు చచ్చునట్లుH4191 వాని పగపట్టిH8135 పొడిచిననుH1920, లేకH176 పొంచియుండిH7993 వానిమీదH5921 దేనినైనను వేసిననుH6660, లేకH176 ఒకడు చచ్చునట్లుH4191 వైరమువలనH342 చేతితోH3027 వాని కొట్టిననుH5221, కొట్టినవాడు నరహంతకుడుH7523, నిశ్చయముగా వానిH1931 చంపవలెనుH4191.

But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die;
21

నరహత్య విషయములోH1818 ప్రతిహత్య చేయువాడుH1350 ఆ నరహంతకునిH7523 కనుగొనినప్పుడుH6293 వాని చంపవలెనుH4191.

Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him.
22

అయితే పగH342పట్టకH3808 హఠాత్తుగాH6621 వానిని పొడిచిననుH1920, పొంచియుండక వానిమీదH5921H3605 ఆయుధమునైన వేసినను, వాని చూడH7200H3808 ఒకడు చచ్చునట్లుH4191 వానిమీదH5921 రాయిH68 పడవేసిననుH5307,

But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
23

దెబ్బతినినవాడు చనిపోయినH4191 యెడల కొట్టినవాడుH5221 వానిమీదH5921 పగపట్టH341లేదుH3808, వానికి హానిచేయH7451 గోరH1245లేదుH3808.

Or with any stone, wherewith a man may die, seeing him not, and cast it upon him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm:
24

కాబట్టి సమాజముH5712H428 విధులనుH4941బట్టిH5921 కొట్టినవానికినిH5221 హత్యవిషయములోH1818 ప్రతిహత్యH1350 చేయువానికిని తీర్పుతీర్చవలెనుH8199.

Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments:
25

అట్లు సమాజముH5712 నరహత్యH1818 విషయములో ప్రతిహత్య చేయువానిH1350 చేతిలోH3027నుండిH4480 ఆ నరహంతకునిH7523 విడిపింపవలెనుH5337. అప్పుడు సమాజముH5712 వాడు పారిపోయినH5127 ఆశ్రయH4733 పురముH5892నకుH413 వాని మరలH7725 పంపవలెను. వాడు పరిశుద్ధH6944 తైలముతోH8081 అభిషేకింపబడినH4886 ప్రధానH1419 యాజకుడుH3548 మృతినొందుH4194వరకుH5704 అక్కడనేH8033 నివసింపవలెనుH3427.

And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.
26

అయితేH518 ఆ నరహంతకుడుH7523 ఎప్పుడైనను తాను పారిపోయి చొచ్చినH5127 ఆశ్రయH4733పురముయొక్కH5892 సరిహద్దునుH1366 దాటి వెళ్లునప్పుడుH3318

But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;
27

నరహత్యవిషయములోH1818 ప్రతిహత్య చేయువాడుH1350 ఆశ్రయH4733పురముయొక్కH5892 సరిహద్దుH1366 వెలుపలH2351 వాని కనుగొనినయెడలH4672, ఆ ప్రతిహంతకుడుH1350 ఆ నరహంతకునిH7523 చంపిననుH7523 వానిమీద ప్రాణముతీసిన దోషముH1818 ఉండదుH369.

And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:
28

ఏలయనగాH3588 ప్రధానH1419యాజకుడుH3548 మృతినొందుH4194వరకుH5704 అతడు ఆశ్రయH4733పురములోనేH5892 నివసింపవలెనుH3427. ప్రధానH1419యాజకుడుH3548 మృతినొందినH4194 తరువాతH310 ఆ నరహంతకుడుH7523 తన స్వాస్థ్యమున్నH272 దేశముH776నకుH413 తిరిగి వెళ్లవచ్చునుH7725.

Because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the slayer shall return into the land of his possession.
29

ఇవిH428 మీ సమస్తH3605 నివాసస్థలములలోH4186 మీ తరతరములకుH1755 మీకు విధింపబడినH4941 కట్టడH2708.

So these things shall be for a statute of judgment unto you throughout your generations in all your dwellings.
30

ఎవడైననుH3605 ఒకనిH5315 చావగొట్టినH5221 యెడల సాక్షులH5707 నోటిమాటవలనH6310 ఆ నరహంతకునికిH7523 మరణశిక్ష విధింపవలెనుH4191. ఒకH259 సాక్షిH5707మాటమీదనేH6310 యెవనికినిH5315 మరణశిక్ష విధింపH4191కూడదుH3808.

Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die.
31

చావతగినH4191 నరహంతకునిH7523 ప్రాణముకొరకుH5315 మీరు విమోచనH3724 ధనమును అంగీకరింH3947పకH3808 నిశ్చయముగా వానికి మరణశిక్ష విధింపవలెనుH4191.

Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.
32

మరియు ఆశ్రయH4733పురముH5892నకుH413 పారిపోయినవాడుH5127 యాజకుడుH3548 మృతినొందకH4191 మునుపుH7725 స్వదేశమందుH776 నివసించునట్లుH3427 వానిచేత విమోచనH3724 ధనమును అంగీకరింపH3947కూడదుH3808.

And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.
33

మీరుండుH859 దేశమునుH776 అపవిత్రపరచH2610కూడదుH3808; నరహత్య దేశమునుH776 అపవిత్రపరచునుH2610 గదా. దేశములోH776 చిందినH8210 రక్తముH1818 నిమిత్తము చిందించినH8210 వాని రక్తమువలననేH1818 ప్రాయశ్చిత్తము కలుగునుH3722 గాని మరి దేనివలనను కలుగదుH3808.

So ye shall not pollute the land wherein ye are: for blood it defileth the land: and the land cannot be cleansed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.
34

మీరుH859 నివసించుH3427 దేశమునుH776 అపవిత్రపరచH2930కూడదుH3808. అందులో నేనుH589 మీ మధ్యనుH8432 నివసించుచున్నానుH7931. నిజముగా యెహోవాH3068 అను నేనుH589 ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121మధ్యH8432 నివసించుచున్నానుH7931.

Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.