బైబిల్

  • సంఖ్యాకాండము అధ్యాయము-14
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అప్పుడు ఆ సర్వH3605సమాజముH5712 ఎలుగెత్తిH5375 కేకలు వేసెనుH6963; ప్రజలుH5971H1931 రాత్రిH3915 యెలుగెత్తిH1058 యేడ్చిరిH5414.

And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
2

మరియు ఇశ్రాయేలీH3478యులంH1121దరుH3605 మోషేH4872 అహరోనులH175 పైనిH5921 సణుగుకొనిరిH3885.

And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
3

ఆ సర్వH3605సమాజము–H5712అయ్యో ఐగుప్తులోH4714 మేమేల చావలేదుH4191? ఈH2088 అరణ్యమందుH4057 మేమేల చావలేదుH4191? మేము కత్తివాతH2719 పడునట్లు యెహోవాH3068 మమ్మును ఈH2063 దేశముH776లోనికిH413 ఏలH4100 తీసికొని వచ్చెనుH935? మా భార్యలుH802 మా పిల్లలుH2945 కొల్లపోవుదురుH5307; తిరిగి ఐగుప్తుకుH4714 వెళ్లుటH7725 మాకు మేలుH2896కాదాH3808? అని వారితో అనిరిH559.

And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt?
4

వారు–మనము నాయకునిH7218 ఒకని నియమించుకొనిH5414 ఐగుప్తునకుH4714 తిరిగి వెళ్లుదమనిH7725 ఒకనిH251తోH413 ఒకడుH376 చెప్పుకొనగాH559

And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
5

మోషేH4872 అహరోనులుH175 ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121 సర్వH3605సమాజH5712సంఘముH6951 ఎదుటH6440 సాగిలపడిరిH5307.

Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
6

అప్పుడు దేశమునుH776 సంచరించి చూచినH8446వారిలోనుండినH4480 నూనుH5126 కుమారుడగుH1121 యెహోషువయుH3091 యెఫున్నెH3312 కుమారుడగుH1121 కాలేబునుH3612 బట్టలుH899 చింపుకొనిH7167

And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:
7

ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121 సర్వH3605 సమాజముH5712తో–H413మేము సంచరించిH5674 చూచినH8446 దేశముH776 మిక్కిలిH3966 మంచిH2896 దేశముH776.

And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.
8

యెహోవాH3068 మనయందు ఆనందించినH2654యెడలH518H2063 దేశముH776లోH413 మనలను చేర్చిH935 దానిని మన కిచ్చునుH5414; అది పాలుH2461 తేనెలుH1706 ప్రవహించుH2100దేశముH776.

If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.
9

మెట్టుకుH389 మీరు యెహోవామీదH3068 తిరుగH4775బడకుడిH408, ఆ దేశH776 ప్రజలకుH5971 భయH3372పడకుడిH408, వారుH1992 మనకు ఆహారమగుదురుH3899, వారి నీడH6738 వారి మీదH5921నుండిH4480 తొలగిపోయెనుH5493. యెహోవాH3068 మనకు తోడైయున్నాడుH854, వారికి భయపడH3372కుడనిరిH408. ఆ సర్వH3605సమాజముH5712 వారిని రాళ్లతోH68 కొట్టిH7275 చంపవలెననగాH559

Only rebel not ye against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the LORD is with us: fear them not.
10

ప్రత్యక్షపుH4150 గుడారములోH168 యెహోవాH3068 మహిమH3519 ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121 కందరికిH3605 కనబడెనుH7200.

But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
11

యెహోవా–H3068ఎన్నాళ్లH575వరకుH5704H2088 ప్రజలుH5971 నన్ను అలక్ష్యముH5006 చేయుదురు? ఎన్నాళ్లH575వరకుH5704 నేను వారి మధ్యనుH7130 చేసిన సూచకక్రియH226లన్నిటినిH3605 చూచిH6213 నన్ను నమ్మH226కయుందురుH3808?

And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them?
12

నేను వారికి స్వాస్థ్యమియ్యకH3423 తెగులుచేతH1698 వారిని హతముచేసిH5221, యీ జనముH1471కంటెH4480 మహా బలముగలH6099 గొప్పH1419 జనమునుH1471 నీవలన పుట్టించెదననిH6213 మోషేH4872తోH413 చెప్పగాH559

I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
13

మోషేH4872 యెహోవాH3068తోH413 ఇట్లనెను–H559ఆలాగైతే ఐగుప్తీయులుH4714 దానిగూర్చిH3588 విందురుH8085; నీవుH859 నీ బలముచేతH3581H2088 జనమునుH5971 ఐగుప్తీయులH4714లోనుండిH4480 రప్పించితివిగదాH5927; వీరు ఈH2063 దేశH776నివాసులH3427తోH413 ఈ సంగతి చెప్పియుందురుH559.

And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)
14

యెహోవాH3068 అను నీవుH859H2063 ప్రజలH5971 మధ్యనుH7130న్నావనియుH3588, యెహోవాH3068 అను నీవుH859 ముఖాH5869ముఖిగాH5869 కనబడినH7200వాడవనియుH834, నీ మేఘముH6051 వారిమీదH5921 నిలుచుచున్నదనియుH5975, నీవు పగలుH3119 మేఘH6051స్తంభములోనుH5982 రాత్రిH3915 అగ్నిH784స్తంభములోనుH5982 వారి ముందరH6440 నడుచుచున్నావనియుH1980 వారు వినియున్నారుH8085 గదా.

And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
15

కాబట్టి నీవు ఒక్కH259 దెబ్బతో ఈH2088 జనులనుH5971 చంపినH4191 యెడల నీ కీర్తినిగూర్చిH8088 వినినH8085 జనములుH1471

Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
16

–ప్రమాణ పూర్వకముగాH7650 తాను ఈH2088 జనులకిచ్చినH5971 దేశH776మందుH413 వారిని చేర్చుటకుH935 శక్తిH3201లేకH1115 యెహోవాH3068 వారిని అరణ్యములోH4057 సంహరించెననిH7819 చెప్పుకొందురుH559.

Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
17

యెహోవాH3068 దీర్ఘH750శాంతుడునుH639, కృపాH2617తిశయుడునుH7227

And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
18

దోషమునుH5771 అతిక్రమమునుH6588 పరిహరించువాడునుH5375, అపరాధిని నిరపరాధిగాH5352 ఎంచకH3808 మూడుH8029 నాలుగుH7256 తరములH1121వరకుH5921 తండ్రులH1 దోషమునుH5771 కుమారులH1121మీదికిH5921 తెచ్చువాడునైH6485 యున్నాడని నీవు చెప్పిన మాటH1696 చొప్పునH834 నా ప్రభువుయొక్కH136 బలముH3581 ఘనపరచబడునుH1431 గాక

The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.
19

ఐగుప్తులోH4714నుండిH4480 వచ్చినది మొదలుకొనిH4480 యిదిH2008వరకుH5704 నీవు ఈH2088 ప్రజలH5971దోషమునుH5771 పరిహరించిH5375యున్నట్లుH834 నీ కృపాతిశయమునుH2617బట్టి ఈH2088 ప్రజలదోషమునుH5771 దయచేసిH4994 క్షమించుమనిH5545 యెహోవాతోH3068 చెప్పగాH559

Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
20

యెహోవా–H3068నీ మాటచొప్పునH1697 నేను క్షమించియున్నానుH5545.

And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
21

అయితే నాH589 జీవముH2416తోడుH199, భూమిH776 అంతయుH3605 యెహోవాH3068 మహిమతోH3519 నిండుకొనియుండునుH4390.

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
22

నేను ఐగుప్తులోనుH4714 అరణ్యములోనుH4057 చేసినH6213 సూచక క్రియలనుH226 నా మహిమనుH3519 చూచినH7200 యీ మనుష్యుH376లందరుH3605H2088 పదిH6235 మారులుH6471 నా మాటH6963 వినH8085H3808 నన్ను పరిశోధించిరిH5254.

Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;
23

కాగా వారి పితరులకుH1 ప్రమాణ పూర్వకముగాH7650 నేనిచ్చిన దేశమునుH776 వారు చూడనేH518 చూడరుH7200; నన్ను అలక్ష్యముH5006 చేసినవారిలో ఎవరునుH3605 దానిని చూడH7200రుH3808.

Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
24

నా సేవకుడైనH5650 కాలేబుH3612 మంచిమనస్సుH7307 కలిగి పూర్ణమనస్సుH7307తోH5973 నన్ను అనుసరించినH310 హేతువుచేతH4390 అతడు పోయినH935 దేశముH776లోH413 అతని ప్రవేశపెట్టెదనుH935.

But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.
25

అతని సంతతిH2233 దాని స్వాధీనపరచుకొనునుH3423. అమాలేకీయులునుH6003 కనానీయులునుH3669 ఆ లోయలోH6010 నివసించుచున్నారుH3427. రేపుH4279 మీరు తిరిగిH6437 ఎఱ్ఱH5488సముద్రపుH3220 మార్గముగాH1870 అరణ్యమునకుH4057 ప్రయాణమై పొండనెనుH5265.

(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) To morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.
26

మరియు యెహోవాH3068 మోషేH4872 అహరోనుH175లకుH413 ఈలాగు సెలవిచ్చెనుH1696

And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
27

–నాకు విరోధముగాH5921 సణుగుచుండుH3885H2063 చెడ్డH7451 సమాజమునుH5712 నేనెంతH4970వరకుH5704 సహింపవలెను? ఇశ్రాయేలీH3478యులుH1121 నాకు విరోధముగాH5921 సణుగుచున్నH3885 సణుగులనుH8519 వినియున్నానుH8085.

How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
28

నీవు వారితో–H413యెహోవాH3068 వాక్కు ఏదనగా–నాH589 జీవముతోడుH2416; మీరు నా చెవిలోH241 చెప్పిH1696నట్లుH834 నేను నిశ్చయముగా మీయెడల చేసెదనుH6213.

Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
29

మీ శవములుH6297H2088 అరణ్యములోనేH4057 రాలునుH5307; మీ లెక్కH4557మొత్తముH3605 చొప్పున మీలో లెక్కింపబడినH6485వారందరుH3605, అనగా ఇరువదిH6242 ఏండ్లుH8141 మొదలుకొనిH4480 పైH4605ప్రాయముH1121 గలిగి నాకు విరోధముగాH5921 సణగినH3885వారందరుH3605 రాలిపోవుదురుH5307.

Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, which have murmured against me,
30

యెఫున్నెH3312 కుమారుడైనH1121 కాలేబునుH3612 నూనుH5126 కుమారుడైనH1121 యెహోషువయుH3091 తప్ప మిమ్మును నివసింపజేయుదుననిH7931 నేను ప్రమాణముచేసినH5375 దేశH776మందుH413 మీలోH859 ఎవరును ప్రవేశింపరుH935; ఇది నిశ్చయముH518.

Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
31

అయితే–వారు కొల్లపోవుH957దురనిH1961 మీరు చెప్పినH559 మీ పిల్లలనుH2945 నేను ఆ దేశముH776లోపలికి రప్పించెదనుH935; మీరు తృణీకరించినH3988 దేశమునుH776 వారు స్వతంత్రించుకొనెదరుH3045;

But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
32

అయితే మీ శవములుH6297H2088 అరణ్యములోH4057 రాలునుH5307.

But as for you, your carcases, they shall fall in this wilderness.
33

మీ శవములుH6297H2088 అరణ్యములోH4057 క్షయమగుH8552వరకుH5704 మీ పిల్లలుH1121 ఈ అరణ్యములోH4057 నలుబదిH705 ఏండ్లుH8141 తిరుగుH7462లాడుచుH1961 మీ వ్యభిచారశిక్షనుH2184 భరించెదరుH5375.

And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.
34

మీరు ఆ దేశమునుH776 సంచరించిH8446 చూచిన నలుబదిH705 దినములH3117 లెక్క ప్రకారముH4557 దినమునకుH3117 ఒక సంవత్సరముH8141 చొప్పున నలుబదిH705 సంవత్సరములుH8141 మీ దోషశిక్షనుH5771 భరించిH5375 నేను మిమ్మును రోసివేసినట్టుH8569 తెలిసికొందురుH3045.

After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise.
35

ఇదిH2063 యెహోవాH3068 అను నేనుH589 చెప్పిన మాట;H1696 నాకు విరోధముగాH5921 కూడినH3259 చెడ్డదగుH7451H2063 సర్వH3605సమాజమునకుH5712 నిశ్చయముగాH518 దీనిH2063 చేసెదనుH6213. ఈH2088 అరణ్యములోH4057 వారు క్షీణించిపోవుదురుH8552; ఇక్కడనేH8033 చనిపోవుదురుH4191 అనెనుH1696.

I the LORD have said, I will surely do it unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.
36

ఆ దేశమునుH776 సంచరించిH8446 చూచుటకై మోషేచేతH4872 పంపబడిH7971 తిరిగి వచ్చిH7725 ఆ దేశమునుగూర్చిH776 చెడ్డH7451సమాచారముH1681 చెప్పుటవలనH3318 సర్వH3605 సమాజముH5712 అతనిమీదH5921 సణుగునట్లుH3885 చేసిన మనుష్యులుH376,

And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land,
37

అనగా ఆ దేశమునుగూర్చిH776 చెడ్డH7451 సమాచారముH1681 చెప్పినH3318 మనుష్యులుH376 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 తెగులుచేతH4046 చనిపోయిరిH4191.

Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.
38

అయితే ఆ దేశమునుH776 సంచరించిH8446 చూచిన మనుష్యులH376లోH4480 నూనుH5126 కుమారుడగుH1121 యెహోషువయుH3091 యెఫున్నెH3312 కుమారుడగుH1121 కాలేబునుH3612 బ్రదికిరిH2421.

But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
39

మోషేH3478 ఇశ్రాయేలీH3478యుH1121లందరిH3605తోH413H428 మాటలుH1697 చెప్పగాH1696 ఆ జనులుH5971 చాలH3966 దుఃఖించిరిH56.

And Moses told these sayings unto all the children of Israel: and the people mourned greatly.
40

వారు ఉదయమునH1242 లేచిH7925 ఆ కొండH2022 కొనH7218మీదిH413కెక్కి–H5927చిత్తమండిH2009, మేము పాపము చేసినవారముH2398, యెహోవాH3068 చెప్పిన స్థలముH4725నకుH413 వెళ్లుదుముH5927 అనిరిH559.

And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we be here, and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned.
41

అప్పుడు మోషే–H3478ఇదిH2088 ఏలH4100? మీరుH859 యెహోవాH3068 మాటH6310 మీరు చుH6743న్నారేమిH3808?

And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
42

అది కొనసాH5927గదుH408. యెహోవాH3068 మీ మధ్యనుH7130 లేడుH369 గనుకH3588 మీ శత్రువులH341యెదుటH6440 హతముH5062 చేయబడుదురు; మీరు సాగిH5927పోకుడిH3808.

Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.
43

ఏలయనగాH3588 అమాలేకీయులుH6003 కనానీయులుH3669 మీకంటె ముందుగాH6440 అక్కడికిH8033 చేరియున్నారుH935; మీరు ఖడ్గముచేతH2719 కూలుదురుH5307; మీరు యెహోవానుH3068 అనుసరించుటH310 మానితిరిH7725 గనుకH3588 ఇక యెహోవాH3068 మీకు తోడైH5973యుండడనిH1961 చెప్పెను.

For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you.
44

అయితే వారు మూర్ఖించిH6075 ఆ కొండH2022కొనH7218 కెక్కిపోయిరిH5927; అయినను యెహోవాH3068 నిబంధనH1285 మందసమైననుH727 మోషేయైననుH4872 పాళెములోH4264నుండిH4480 బయలు వెళ్లH4185లేదుH3808.

But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
45

అప్పుడు ఆH1931 కొండH2022మీద నివాసముగానున్నH3427 అమాలేకీయులునుH6003 కనానీయులునుH3669 దిగి వచ్చిH3381 వారిని కొట్టిH5221 హోర్మాH2767వరకుH5704 వారిని తరిమిH3807 హతము చేసిరిH5221.

Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Hormah.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.