బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-35
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

యోషీయాH2977 కుమారుడునుH1121 యూదాH3063రాజునైనH4428 యెహోయాకీముH3079 దినములలోH3117 యెహోవాH3068 యొద్దH854నుండిH4480 యిర్మీయాH3414కుH413 వాక్కుH1697 ప్రత్యక్షమైH1961

The word which came unto Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,
2

నీవు రేకాబీయులH7397 యొద్దకుH413 పోయిH1980 వారితో మాటలాడిH1696, యెహోవాH3068 మందిరములోనిH1004 గదులలోH3957 ఒకదానిH259లోనికిH413 వారిని తోడుకొని వచ్చి, త్రాగుటకుH8248 వారికి ద్రాక్షారసమిమ్మనిH3196 సెలవియ్యగా

Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.
3

నేను, యిర్మీయాH3414 కుమారుడునుH1121 యజన్యాH2970 మనుమడునైనH1121 హబజ్జిన్యానుH2262 అతని సహోదరులనుH251 అతని కుమారులH1121 నందరినిH3605, అనగా రేకాబీయులH7397 కుటుంబికులH1004నందరినిH3605, తోడుకొని వచ్చితినిH3947.

Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
4

యెహోవాH3068 మందిరములోH1004 దైవH430 జనుడగుH376 యిగ్దల్యాH3012 కుమారుడైనH1121 హానానుH2605 కుమారులH1121 గదిH3957లోనికిH681 వారిని తీసికొని వచ్చితినిH935. అది రాజులH8269 గదికిH3957 సమీపమునH4605 ద్వారH5592పాలకుడునుH8104 షల్లూముH7967 కుమారుడునైనH1121 మయశేయాH4641 గదికిH3957 పైగా ఉండెనుH4480.

And I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, a man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door:
5

నేను రేకాబీయులH7394 యెదుటH6440 ద్రాక్షారసముతోH3196 నిండినH4392 పాత్రలనుH3563 గిన్నెలనుH1375 పెట్టిH5414ద్రాక్షారసముH3196 త్రాగుడనిH8354 వారితోH413 చెప్పగాH559

And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.
6

వారుమా పితరుడగుH1 రేకాబుH7394 కుమారుడైనH1121 యెహోనాదాబుH3122మీరైననుH859 మీ సంతతివారైననుH1121 ఎప్పుడునుH5704 ద్రాక్షారసముH3196 త్రాగH8354కూడదనిH3808 మాకాజ్ఞాపించెనుH6680 గనుకH5921 మేము ద్రాక్షారసముH3196 త్రాH8354గముH3808.

But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever:
7

మరియు మీరు ఇల్లుH1004 కట్టుH1129 కొనవద్దుH3808, విత్తనములుH2233 విత్తH2232వద్దుH3808, ద్రాక్షతోటH3754 నాటH5193వద్దుH3808, అది మీకుండH1961నేకూడదుH3808; మీరుH859 పరH1481వాసముచేయుH8033 దేశముH127లోH5921 దీర్ఘాయుష్మంతులగునట్లుH2421 మీ దినములH3117న్నియుH7227 గుడారములలోనేH168 మీరు నివసింపవలెననిH3427 అతడు మాకాజ్ఞా పించెనుH559.

Neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any: but all your days ye shall dwell in tents; that ye may live many days in the land where ye be strangers.
8

కావున మా పితరుడైనH1 రేకాబుH7394 కుమారుడగుH1121 యెహోనాదాబుH3082 మాకాజ్ఞాపించినH6680 సమస్తH3605 విషయములలోH834 అతని మాటH6963నుబట్టిH8085 మేముగానిH587 మా భార్యలుగానిH802 మా కుమారులుగానిH1121 మా కుమార్తెలుగానిH1323 ద్రాక్షారసముH3196 త్రాగుటH8354లేదుH1115.

Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters;
9

మా తండ్రియైనH1 యెహోనాదాబుH3122 మాకాజ్ఞాపించినH6680 సమస్తమునుబట్టిH3605 మేము విధేయులH8085మగు నట్లుగాH6213 కాపురమునకుH3427 ఇండ్లుH1004 కట్టుకొనుటH1129లేదుH1115, ద్రాక్షా వనములుగానిH3754 పొలములుగానిH7704 సంపాదించుటH1961లేదుH3808, విత్తనమైననుH2233 చల్లుటH2232లేదుH3808

Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed:
10

గుడారములలోనేH168 నివసించుచున్నాముH3427.

But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
11

అయితే బబులోనుH894రాజైనH4428 నెబుకద్రెజరుH5019 ఈ దేశముH776లోH413 ప్రవేశింపగాH5927 కల్దీయులH3778 దండునకునుH2428 సిరియనులH758 దండునకునుH2428 భయపడిH6440, మనము యెరూషలేమునకుH3389 పోదముH935 రండనిH935 మేము చెప్పుకొంటిమిH559 గనుక మేము యెరూషలేములోH3389 కాపురమున్నామనిH3427 చెప్పిరి.

But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land, that we said, Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians: so we dwell at Jerusalem.
12

అంతట యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 యిర్మీయాH3414కుH413 ప్రత్యక్షమైH1961 యిలాగుH3541 సెలవిచ్చెనుH559ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడగుH430 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చునదేమనగాH559

Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
13

నీవు వెళ్లిH1980 యూదాH3063వారికినిH376 యెరూషలేముH3389 నివాసులకునుH3427 ఈ మాట ప్రకటింపుముH559యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 ఇదేమీరు శిక్షకుH4148 లోబడిH3947 నా మాటలనుH1697 ఆలంH8085కిపరాH3808? యిదే యెహోవాH3068 వాక్కుH5002.

Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? saith the LORD.
14

ద్రాక్షారసముH3196 త్రాగH8354వద్దనిH1115 రేకాబుH7394 కుమారుడైనH1121 యెహోనాదాబుH3082 తన కుమారులH1121 కాజ్ఞాపించినH6680 మాటలుH1697 స్థిరముగా ఉన్నవిH6965, నేH3117టిH2088వరకుH5704 తమ పితరునిH1 ఆజ్ఞకుH4687 విధేయులైH8085 వారు ద్రాక్షారసముH3196 త్రాగH8354కున్నారుH3808; అయితేH3588 నేనుH595 పెందలకడ లేచిH7925 మీతోH413 బహుశ్రద్ధగా మాటలాడి ననుH1696 మీరు నా మాట వినH8085కున్నారుH3808.

The words of Jonadab the son of Rechab, that he commanded his sons not to drink wine, are performed; for unto this day they drink none, but obey their father's commandment: notwithstanding I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye hearkened not unto me.
15

మరియు పెందల కడ లేచిH7925 ప్రవక్తలైనH5030 నా సేవకులH5650నందరినిH3605 మీయొద్దకుH413 పంపుచుH7971 ప్రతివాడునుH376 తన దుర్మార్గతనుH7451 విడిచిH4480 మీ క్రియలనుH4611 చక్కపరచుకొనినH390యెడలను, అన్యH312దేవతలనుH430 అనుసరింH1980పకయుH408 వాటిని పూజింH5647పకయుH408 నుండినయెడలను, నేను మీకును మీ పితరులకునుH1 ఇచ్చినH5414 దేశముH776లోH413 మీరు నివసింతురనిH3427 నేను ప్రకటించితినిH559 గాని మీరు చెవిH241యొగ్గH5186H3808 నా మాట వినH8085కపోతిరిH3808

I have sent also unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Return ye now every man from his evil way, and amend your doings, and go not after other gods to serve them, and ye shall dwell in the land which I have given to you and to your fathers: but ye have not inclined your ear, nor hearkened unto me.
16

రేకాబుH7394 కుమారుడైనH1121 యెహోనాదాబుH3082 కుమారులుH1121 తమ తండ్రిH1 తమకిచ్చిన ఆజ్ఞనుH4687 నెరవేర్చిరిH6965 గాని యీH2088 ప్రజలుH5971 నా మాట వినH8085కయున్నారుH3808.

Because the sons of Jonadab the son of Rechab have performed the commandment of their father, which he commanded them; but this people hath not hearkened unto me:
17

కాబట్టిH3651 ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడునుH430 సైన్యములకధిపతియునగుH6635 యెహోవాH3068 ఈ మాట సెలవిచ్చుచున్నాడుH559నేను వారితోH413 మాటలాడితినిH1696 గాని వారు వినకH8085పోయిరిH3808, నేను వారిని పిలిచితినిH7121 గాని వారు ప్రత్యుత్తరమిH6030య్యకపోయిరిH3808 గనుకH3282 యూదావారిH3063మీదికినిH413 యెరూషలేముH3389 నివాసుH3427లందరిH3605 మీదికినిH413 రప్పించెదననిH935 నేను చెప్పినH1696 కీడంH7451తయుH3605 వారిమీదికిH5921 రప్పించుచున్నానుH935.

Therefore thus saith the LORD God of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.
18

మరియు యిర్మీయాH3414 రేకాబీయులనుH7397 చూచి యిట్లనెనుH559ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడునుH430 సైన్యములకధిపతియునగుH6635 యెహోవాH3068 ఈలాగుH3541 సెలవిచ్చుచున్నాడుH559మీరు మీ తండ్రియైనH1 యెహోనాదాబుH3082 ఆజ్ఞకుH4687 విధేయులైH8085 అతని విధులH4687న్నిటినిH3605 గైకొనిH8104 అతడు మికాజ్ఞాపించినH6680 సమస్తమునుH3605 అనుసరించుచున్నారుH6213.

And Jeremiah said unto the house of the Rechabites, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according unto all that he hath commanded you:
19

కాబట్టిH3651 ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడునుH430 సైన్యములకధిపతియునగుH6635 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చునH559దేమనగాH559నా సన్నిధిలోH6440 నిలుచుటకుH5975 రేకాబుH7394 కుమారుడైనH1121 యెహోనాదాబునకుH3122 సంతతివాడుH1121 ఎన్నడుH3117నుండకH3808 మానడుH3772.

Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.