బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-13
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

యెహోవాH3068 నాతోH413 ఈలాగుH3541 సెలవిచ్చెనుH559నీవు వెళ్లిH1980 అవిసెనారH6593 నడికట్టుకొనిH232 నీ నడుమునH4975 దానిని కట్టు కొనుముH7760, నీళ్లలోH4325 దాని వేయH935కుముH3808.

Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
2

కావున యెహోవాH3068 మాటచొప్పునH1697 నేను నడికట్టుH232 ఒకటి కొనిH7069 నడుమునH4975 కట్టుకొంటినిH7760.

So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
3

రెండవ మారుH8145 యెహోవాH3068 వాక్కుH559 నాకుH413 ప్రత్యక్షమైH1961

And the word of the LORD came unto me the second time, saying,
4

నీవు కొనిH7069 నడుముH4975H5921 కట్టుకొనిన నడి కట్టునుH232 తీసికొనిH3947, లేచిH6965 యూఫ్రటీసునొద్దకుH6578 పోయిH1980 అక్కడH8033 నున్న బండH5553బీటలోH5357 దానినిH834 దాచిపెట్టుమనగాH2934

Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
5

యెహోవాH3068 నాకాజ్ఞాపించిH6680నట్లుH834 నేను పోయిH1980 యూఫ్రటీసునొద్దH6578 దాని దాచిపెట్టితినిH2934.

So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
6

అనేకH7227 దినముH3117లైనH1961 తరువాతH7093 యెహోవాH3068నీవు లేచిH6965 యూఫ్రటీసునొద్దకుH6578 పోయిH1980, నేను అక్కడH8033 దాచి పెట్టుమనిH2934 నీకాజ్ఞాపించినH6680 నడికట్టునుH232 అక్కడH8033నుండిH4480 తీసి కొనుమనిH3947 నాతోH413 చెప్పగాH559

And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
7

నేను యూఫ్రటీసునొద్దకుH6578 పోయిH1980 త్రవ్విH2658 ఆ నడికట్టునుH232 దాచిH2934 పెట్టినచోటH4725నుండిH4480 దాని తీసి కొంటినిH3947; నేను దానిని చూడగాH2009 ఆ నడికట్టుH232 చెడిపోయి యుండెనుH7843; అది దేనికినిH3605 పనికిH6743రానిదాయెనుH3808.

Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
8

కాగా యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 నాకుH413 ప్రత్యక్షమైH1961 యీలాగు సెల విచ్చెనుH559

Then the word of the LORD came unto me, saying,
9

యెహోవాH3068 ఈ మాటH3541 సెలవిచ్చుచున్నాడుH559 ఈ విధముగానేH3602 యూదావారిH3063 గర్వమునుH1347 యెరూషలేముH3389 నివాసుల మహాH7227 గర్వమునుH1347 నేను భంగపరచుదునుH7843.

Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
10

అన్యH312దేవతలనుH430 పూజించుచుH7812 వాటికి నమస్కారముH5647 చేయుదుమని వాటిననుH310సరించుచుH1980, నా మాటలుH1697 వినH8085 నొల్లకH3987 తమ హృదయH3820కాఠిన్యము చొప్పునH8307 నడుచుకొనుH1980H2088 ప్రజలుH5971 దేనికిని పనికిH6743రానిH3808 యీH2088 నడికట్టువలెH232 అగుదురుH1961.

This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing.
11

నాకు కీర్తిH8416 స్తోత్ర మహిమలుH8597 కలుగుటకైH1961 వారు నాకు జనముగాH5971 ఉండునట్లుH1961 నేను ఇశ్రాయేలుH3478 వంశస్థులH1004 నందరినిH3605 యూదాH3063 వంశస్థులH1004నందరినిH3605, నడికట్టుH232 నరునిH376 నడుముH4975కుH413 అంటియున్నH1692రీతిగాH834 నన్ను అంటియుండజేసితినిH1692 గానిH3651 వారు నా మాటలు వినH8085కపోయిH3808 యున్నారని యెహోవాH3068 సెలవిచ్చుచున్నాడుH5002.

For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.
12

కాబట్టి నీవు వారితోH413 చెప్పవలసినH559 మాటH1697 ఏదనగా, ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 ఈలాగుH3541 సెలవిచ్చుచున్నాడుH559ప్రతిH3605 సిద్దెయుH5035 ద్రాక్షారసముతోH3196 నింపబడునుH4390ప్రతిH3605 సిద్దెయుH5035 ద్రాక్షారసముతోH3196 నింపబడుననిH4390 మాకు తెలిH3045యదాH3808 అని వారు నీతోH413 అనినH559 యెడల

Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
13

నీవు వారితోH413 ఈ మాట చెప్పుముH559 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చునH559దేమనగాఈH2063 దేశH776నివాసులH3427 నందరినిH3605, దావీదుH1732 సింహాసనముH3678మీదH5921 కూర్చుండుH3427 రాజులH4428 నేమి యాజకులనేమిH3548 ప్రవక్తలనేమిH5030 యెరూషలేముH3389 నివాసులH3427నందరినిH3605 నేను మత్తులుగా చేయబోవుచున్నానుH7943.

Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
14

అప్పుడు నేను తండ్రులనుH1 కుమారులనుH1121 అందరిని ఏకముగాH3162 ఒకనిH251మీదH413 ఒకనిH376 పడద్రోయుదుననిH5310 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చుచున్నాడుH5002; వారిని కరుణింH7355పనుH3808 శిక్షింH2347పక పోనుH3808; వారియెడల జాలిH2550పడకH3808 నేను వారిని నశింప జేసెదనుH7843.

And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them.
15

చెవి యొగ్గిH238 వినుడిH8085; యెహోవాH3068 ఆజ్ఞ ఇచ్చుచున్నాడుH1696, గర్వH1361పడకుడిH408.

Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
16

ఆయన చీకటి కమ్మH2821జేయక మునుపేH2962, మీ కాళ్లుH7272 చీకటిH5399 కొండలH2022కుH5921 తగులకH5062మునుపేH2962, వెలుగు కొరకుH216 మీరు కనిపెట్టుచుండగాH6960 ఆయన దాని గాఢాంధకారముగాH6757 చేయకH7760మునుపేH2962, మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మహిమH3519 గలవాడని ఆయనను కొనియాడుడిH5414.

Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
17

అయిననుH518 మీరు ఆ మాట వినH8085నొల్లనిH3808 యెడల మీ గర్వమునుH1466బట్టిH4480 నేను చాటునH4565 ఏడ్చుదునుH1058; యెహోవాH3068మందH5739 చెరపట్టబడిH7617 నందునH3588 నా నేత్రముH5869 బహుగా వలపోయుచుH1830 కన్నీరుH1832 విడుచుచుH3381 నుండును.

But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD'S flock is carried away captive.
18

రాజునుH4428 తల్లియైన రాణినిH1377 చూచి ఇట్లనుముH559మీ శిరోభూషణములునుH4761 తలమీదనున్నH8213 మీ సుందరH8597కిరీటమునుH5850 పడిపోయెనుH3381; క్రుంగి కూర్చుండుడిH3427.

Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.
19

దక్షిణదేశH5045 పట్టణములుH5892 మూయబడియున్నవిH5462; వాటిని తెరువగలH6605వాడెవడును లేడుH369; యూదాH3063వారందరుH3605 చెరపట్ట బడిరిH1540; ఏమియు లేకుండ సమస్తముH7965 కొనిపోబడెనుH1540.

The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
20

కన్నుH5869లెత్తిH5375 ఉత్తరముH6828నుండిH4480 వచ్చుచున్నవారినిH935 చూడుడిH7200; నీకియ్యబడినH5414 మందH6629 నీ సౌందర్యమైనH8597 మందH5739 ఎక్కడ నున్నదిH346?

Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
21

నీవుH859 నీకు స్నేహితులుగా చేసికొనినవారిని ఆయన నీమీదH5921 అధిపతులుగాH441 నియమించుH6485నప్పుడుH5921 నీవేమిH4100 చెప్పెదవుH3925? ప్రసవించుH3205 స్త్రీH802 వేదనవంటిH3644 వేదనH2256 నిన్ను పట్టునుH270 గదా?

What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
22

నీవుఇవిH428 నా కేలH4069 సంభవించెననిH7122 నీ మనస్సులోH3824 అనుకొనినH559యెడలH3588 నీవు చేసిన విస్తారమైనH7230 దోషములనుబట్టిH5771 నీ బట్టచెంగులుH7757 తొలగిపోయెనుH1540, నీ మడిమెలుH6119 సిగ్గు నొందెనుH2554.

And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare.
23

కూషుదేశస్ధుడుH3569 తన చర్మమునుH5785 మార్చు కొనగలడాH2015? చిరుతపులిH5246 తన మచ్చలనుH2272 మార్చుకొనగలదాH2015? మార్చుకొనH2015గలిగినH3201యెడల కీడుచేయుటకుH7489 అలవాటుపడినH3928 మీరుH859నుH1571 మేలుచేయ వల్లపడునుH3190.

Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
24

కాబట్టి అడవిH4057గాలికిH7307 పొట్టుH7179 ఎగురునట్లుH5674 నేను వారిని చెదరగొట్టెదనుH6327.

Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
25

నీవు అబద్ధమునుH8267 నమ్ముకొనుచుH982 నన్ను మరచితివిH7911 గనుకH834 ఇదిH2088 నీకు వంతుH1486, నాH854చేతH4480 నీకు కొలవబడినH4055 భాగమనిH4490 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చుచున్నాడుH5002.

This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
26

కాబట్టిH1571 నీ అవమానముH7036 కనబడునట్లుH7200 నేనుH589 నీ బట్టల చెంగులనుH7757 నీ ముఖముH6440మీదికిH5921 ఎత్తు చున్నానుH2834.

Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.
27

నీ వ్యభిచారమునుH5004 నీ సకిలింపునుH4684 నీ జార కార్యములనుH2184 కామాతురతనుH2154 నేనెరుగుదును; పొలములలోH7704 నున్న మెట్టలH1389మీదH5921 నీ హేయ క్రియలుH8521 నాకు కనబడు చున్నవిH7200; యెరూషలేమాH3389, నీకు శ్రమH188, నిన్ను నీవు పవిత్ర పరచుH2891 కొననొల్లవుH3808; ఇక నెంత కాలముH310 ఈలాగు జరుగునుH5750?

I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be?
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.