బైబిల్

  • సామెతలు అధ్యాయము-31
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

రాజైనH4428 లెమూయేలుH3927 మాటలుH1697, అతని తల్లిH517 అతని కుపదేశించినH3256 దేవోక్తిH4853,

The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
2

నా కుమారుడాH1121, నేనేమందునుH4100? నేను కన్నH990 కుమారుడాH1121, నేనేమందునుH4100? నా మ్రొక్కులుH5088 మ్రొక్కి కనిన కుమారుడాH1248, నేనేమందునుH4100?

What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
3

నీ బలమునుH2428 స్త్రీలH802కియ్యH5414కుముH408 రాజులనుH4428 నశింపజేయుH4229 స్త్రీలతో సహవాసముH1870 చేయకుముH3808

Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
4

ద్రాక్షారసముH3196 త్రాగుటH8354 రాజులకుH4428 తగదుH408 లెమూయేలూH3927, అది రాజులకుH4428 తగదుH408 మద్యపానాసక్తిH7941 అధికారులకుH7336 తగదుH176.

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
5

త్రాగినయెడలH8354 వారు కట్టడలనుH2710 మరతురుH7911 దీనులH6040కందరికిH3605 అన్యాయముH1779 చేయుదురుH8138

Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
6

ప్రాణము పోవుచున్నవానికిH6 మద్యముH7941 నియ్యుడిH5414 మనోH5315వ్యాకులముగలవారికిH4751 ద్రాక్షారసముH3196 నియ్యుడిH5414.

Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
7

వారు త్రాగిH8354 తమ పేదరికముH7389 మరతురుH7911 తమ శ్రమనుH5999 ఇకH5750 తలంచH2142కుందురుH3808.

Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8

మూగవారికినిH483 దిక్కులేనిH2475వారికందరికినిH3605 న్యాయముH1779 జరుగునట్లు నీ నోరుH6310 తెరువుముH6605.

Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
9

నీ నోరుH6310 తెరచిH6605 న్యాయముగాH6664 తీర్పుతీర్చుముH8199 దీనులకునుH6041 శ్రమపడువారికినిH34 దరిద్రులకునుH6041 న్యాయముH1777 జరిగింపుము.

Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
10

గుణవతియైనH2428 భార్యH802 దొరుకుటH4672 అరుదు అట్టిదిH4377 ముత్యముH6443కంటెH4480 అమూల్యమైనదిH7350.

Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
11

ఆమె పెనిమిటిH1167 ఆమెయందు నమ్మికయుంచునుH982 అతని లాభప్రాప్తికిH7998 వెలితిH2637 కలుగదుH3808.

The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
12

ఆమె తాను బ్రదుకుH2416 దినముH3117లన్నియుH3605 అతనికి మేలుH2896 చేయునుH1580 గాని కీడేమియుH7451 చేయదుH3808.

She will do him good and not evil all the days of her life.
13

ఆమె గొఱ్ఱబొచ్చునుH6785 అవిసెనారనుH6593 వెదకునుH1875 తన చేతుH3709లారH2656 వాటితో పనిచేయునుH6213.

She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
14

వర్తకపుH5503 ఓడలుH591 దూరముH4801నుండిH4480 ఆహారముH3899 తెచ్చునట్లుH935 ఆమె దూరముH4801నుండిH4480 ఆహారముH3899 తెచ్చుకొనునుH935.

She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
15

ఆమె చీకటిH3915తోనేH5750 లేచిH6965, తన యింటివారికిH1004 భోజనముH2964 సిద్ధపరచునుH5414 తన పనికత్తెలకుH5291 బత్తెము ఏర్పరచునుH2706.

She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
16

ఆమె పొలమునుH7704 చూచి దానిని తీసికొనునుH2161 తాము కూడబెట్టినH3709 ద్రవ్యముH6529 పెట్టిH3947 ద్రాక్షతోటH5193 యొకటి నాటించునుH5193.

She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
17

ఆమె నడికట్టుచేతH2296 నడుముH4975 బలపరచుకొనిH5797 చేతులతోH2220 బలముగాH553 పనిచేయును

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
18

తన వ్యాపారలాభముH5504 అనుభవముచేH2938 తెలిసికొనును రాత్రివేళH3915 ఆమె దీపముH5216 ఆరిH3518పోదుH3808.

She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
19

ఆమె పంటెనుH3601 చేతH3027 పట్టుకొనునుH7971 తన వ్రేళ్లతోH3709 కదురుH6418 పట్టుకొనిH8551 వడుకును.

She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
20

దీనులకుH6041 తన చెయ్యిH3709 చాపునుH6566 దరిద్రులకుH34 తన చేతులుH3027 చాపునుH7971

She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
21

తన యింటివారికిH1004 చలి తగులుననిH7950 భయH3372పడదుH3808 ఆమె యింటిH1004వారందరుH3605 రక్తవర్ణH8144 వస్త్రములుH3847 ధరించినవారు.

She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
22

ఆమె పరుపులనుH4765 సిద్ధపరచుకొనునుH6213 ఆమె బట్టలుH3830 సన్నని నారబట్టలుH8336 రక్తవర్ణపు వస్త్రములుH713.

She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
23

ఆమె పెనిమిటిH1167 దేశపుH776 పెద్దలH2205తోకూడH5973 కూర్చుండునుH3427 గవినియొద్దH8179 పేరుగొనినవాడైయుండునుH3045.

Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
24

ఆమె నారబట్టలుH5466 నేయించిH6213 అమ్మునుH4376 నడికట్లనుH2289 వర్తకులకుH3669 అమ్మునుH5414.

She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
25

బలమునుH5797 ఘనతయుH1926 ఆమెకు వస్త్రములుH3830 ఆమె రాబోవుH314 కాలముH3117 విషయమై నిర్భయముగాH7832 ఉండును.

Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
26

జ్ఞానముH2451 కలిగి తన నోరుH6310 తెరచునుH6605 కృపగలH2617 ఉపదేశముH8451 ఆమె బోధించునుH3956.

She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
27

ఆమె తన యింటివారిH1004 నడతలనుH1979 బాగుగా కనిపెట్టునుH6822 పనిచేయకుండH6104 ఆమె భోజనముH3899 చేయదుH3808.

She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
28

ఆమె కుమారులుH1121 లేచిH6965 ఆమెను ధన్యురాలందరుH833 చాలమందిH7227 కుమార్తెలుH1323 పతివ్రతాధర్మముH2428 ననుసరించిH6213

Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
29

యున్నారు గాని వారందరినిH3605 నీవుH859 మించినదానవుH5927 అని ఆమె పెనిమిటిH1167 ఆమెను పొగడునుH1984.

Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
30

అందముH2580 మోసకరముH8267, సౌందర్యముH3308 వ్యర్థముH1892 యెహోవాయందుH3068 భయభక్తులుH3373 కలిగిన స్త్రీH802 కొనియాడబడునుH1984

Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
31

చేసిన పనినిబట్టిH3027 అట్టిదానికి ప్రతిఫలH6529మియ్యదగునుH5414 గవునులయొద్దH8179 ఆమె పనులుH4639 ఆమెను కొనియాడునుH1984.

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.