బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-9
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

తరువాత యెహోవాH3068 మోషే4872తోH413 ఇట్లనెను–H559నీవు ఫరోH6547యొద్దకుH413 వెళ్లి–H935నన్ను సేవించుటకుH5647 నా ప్రజలనుH5971 పోనిమ్ముH7971.

Then the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me.
2

నీవుH859 వారిని పోH7971నియ్యనొల్లకH3986 ఇంకనుH5750 వారిని నిర్బంధించినH2388యెడలH518

For if thou refuse to let them go, and wilt hold them still,
3

ఇదిగోH2009 యెహోవాH3068 బాహుబలముH3027 పొలములోనున్నH7704 నీ పశువులమీదికినిH4735 నీ గుఱ్ఱములమీదికినిH5483 గాడిదలమీదికినిH2543 ఒంటెలమీదికినిH1581 ఎద్దుల మీదికినిH1241 గొఱ్ఱలమీదికినిH6629 వచ్చునుH1961, మిక్కిలిH3966 బాధకరమైనH3515 తెగులుH1698 కలుగును.

Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain.
4

అయితే యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలీయులH3478 పశువులనుH4735 ఐగుప్తుH4714 పశువులనుH4735 వేరుపరచునుH6395; ఇశ్రాయేలీH3478యులకున్నH1121 వాటన్నిటిH3605లోH4480 ఒక్కటైననుH1697 చావH4191దనిH3808 హెబ్రీయుల దేవుడగుH430 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చుచున్నాడని అతనితో చెప్పు మనెను.

And the LORD shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egypt: and there shall nothing die of all that is the children's of Israel.
5

మరియు యెహోవాH3068 కాలముH4150 నిర్ణయించి–H7760రేపుH4279 యెహోవాH3068 ఈ దేశములోH776 ఆ కార్యముH1697 జరిగించుననెనుH6213.

And the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land.
6

మరునాడుH4283 యెహోవాH3068H2088 కార్యముH1697 చేయగాH6213 ఐగుప్తీయులH4714 పశువుH4735లన్నియుH3605 చచ్చెనుH4191 గాని ఇశ్రాయేలీయులH3478 పశువుH4735లలోH4480 ఒకటియుH259 చావH4191లేదుH3808.

And the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.
7

ఫరోH6547 ఆ సంగతి తెలిసికొనH2009 పంపినప్పుడుH7971 ఇశ్రాయేలుH3478 పశువుH4735లలోH4480 ఒకటియుH259 చావH4191లేదుH3808; అయినను అప్పటికిని ఫరోH6547 హృదయముH3820 కఠినమైనందునH3515 జనులనుH5971 పంపH7971క పోయెనుH3808.

And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.
8

కాగా యెహోవా–H3068మీరు మీ పిడికిళ్లనిండH4393 ఆవపుH3536 బుగ్గిH6368 తీసికొనుడిH3947, మోషేH4872 ఫరోH6547 కన్నులయెదుటH5869 ఆకాశమువైపుH8064 దాని చల్లవలెనుH2236.

And the LORD said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh.
9

అప్పుడు అది ఐగుప్తుH4714 దేశH776మంతటH3605 సన్నపు ధూళియైH80 ఐగుప్తుH4714 దేశH776మంతటH3605 మనుష్యులH120 మీదనుH5921 జంతువులH929మీదనుH5921 పొక్కులుH7822 పొక్కుH6524 దద్దురుH76లగుననిH1961 మోషేH4872 అహరోనులH175తోH413 చెప్పెనుH559.

And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt.
10

కాబట్టి వారు ఆవపుH3536బుగ్గిH6368 తీసికొనివచ్చిH3947 ఫరోH6547 యెదుటH6440 నిలిచిరిH5975. మోషేH4872 ఆకాశమువైపుH8064 దాని చల్లగానేH2236 అది మనుష్యులకునుH120 జంతువులకునుH929 పొక్కులుH76 పొక్కుH6524 దద్దురుH7822లాయెనుH1961.

And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast.
11

ఆ దద్దురులH7822వలనH4480 శకునగాండ్రుH2748 మోషేH4872యెదుటH6440 నిలువH5975లేకపోయిరిH3808 ఆ దద్దురులుH7822 శకునగాండ్రకునుH2748 ఐగుప్తీయుH4714లందరికినిH3605 పుట్టెనుH1961.

And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.
12

అయినను యెహోవాH3068 మోషేH4872తోH413 చెప్పినట్లుH1696 యెహోవాH3068 ఫరోH6547 హృదయమునుH3820 కఠినపరచెనుH2388, అతడు వారి మాటH413 వినH8085కపోయెనుH3808.

And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.
13

తరువాత యెహోవాH3068 మోషేH4872తోH413 ఇట్లనెను–H1696హెబ్రీయులH5680 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడుH559; నీవు తెల్లవారగానేH1242 లేచిపోయిH7925 ఫరోH6547యెదుటH6440 నిలిచి–H3320నన్ను సేవించుటకుH5647 నా జనులనుH5971 పోనిమ్ముH7971.

And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me.
14

సమస్తH3605 భూమిలోH776 నావంటిH3644వారెవరునుH369 లేరని నీవు తెలిసికొనవలెననిH3045H2063 సారిH6471 నేనుH589 నా తెగుళ్ళH4046న్నియుH3605 నీ హృదయముH3820 నొచ్చునంతగాH413 నీ సేవకులమీదికినిH5650 నీ ప్రజలమీదికినిH5971 పంపెదనుH7971;

For I will at this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
15

భూమిమీదH776 నుండకుండH4480 నీవు నశించిపోవునట్లుH3582 నేను నా చెయ్యిH302 చాపియుంటినేనిH7971 నిన్నును నీ జనులనుH5971 తెగులుతోH1698 కొట్టివేసియుందునుH5221.

For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
16

నా బలమునుH3581 నీకు చూపునట్లునుH7200, భూలోకH776 మందంతటH3605 నా నామమునుH8034 ప్రచురము చేయునట్లునుH5608 ఇందుకేH5668 నేను నిన్ను నియమించితినిH5975.

And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.
17

నీవు ఇంకH5750 నా ప్రజలనుH5971 పోH7971నియ్యనొల్లకH1115 వారిమీద ఆతిశయపడుచున్నావుH5549.

As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
18

ఇదిగోH2009 రేపుH4279 ఈ వేళకుH6256 నేను మిక్కిలిH3966 బాధకరమైనH3515 వడగండ్లనుH1259 కురిపించెదనుH4305; ఐగుపు రాజ్యముH4714 స్థాపించినH3245 దినముH3117 మొదలుకొనిH4480 యిదిH6258వరకుH5704 అందులో అట్టిH834 వడగండ్లుH1259 పడలేదుH3808.

Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.
19

కాబట్టి నీవు ఇప్పుడుH6258 పంపిH7971 నీ పశువులనుH4735 పొలములలోH7704 నీకు కలిగినది యావత్తునుH3605 త్వరగా భద్రముచేయుముH5756. ఇంటికిH1004 రప్పింపH622బడకH3808 పొలములోH7704 ఉండు ప్రతిH3605 మనుష్యునిమీదనుH120 జంతువు మీదనుH929 వడగండ్లుH1259 కురియునుH3381, అప్పుడు అవి చచ్చుననిH4191 చెప్పుమనెనుH559.

Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.
20

ఫరోH6547 సేవకులH5650లోH4480 యెహోవాH3068 మాటకుH1697 భయపడినవాడుH3372 తన సేవకులనుH5650 తన పశువులనుH4735 ఇండ్లH1004లోనికిH413 త్వరగా రప్పించెనుH5127.

He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:
21

అయితే యెహోవాH3068 మాటH1697 లక్ష్యపెట్టH7760నివాడుH3808 తన పనివారినిH5650 తన పశువులనుH4735 పొలములోH7704 ఉండనిచ్చెనుH5800.

And he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.
22

యెహోవా–H3068నీ చెయ్యిH3027 ఆకాశముH8064వైపుH5921 చూపుముH5186; ఐగుప్తుH4714దేశమందలిH776 మనుష్యులH120మీదనుH5921 జంతువులH929మీదనుH5921 పొలములH7704 కూరH6212లన్నిటిH3605మీదనుH5921 వడగండ్లుH1259 ఐగుప్తుH4714 దేశమంతటH776 పడుననిH1961 మోషేH4872తోH413 చెప్పెనుH559.

And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.
23

మోషేH4872 తనకఱ్ఱనుH4294 ఆకాశముH8064వైపుH5921 ఎత్తినప్పుడుH5186 యెహోవాH3068 ఉరుములనుH6963 వడగండ్లనుH1259 కలుగజేయగాH5414 పిడుగులుH784 భూమిమీదH776 పడుచుండెనుH1980. యెహోవాH3068 ఐగుప్తుH4714దేశముH776మీదH5921 వడగండ్లుH1259 కురిపించెనుH4305.

And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
24

ఆలాగు వడగండ్లునుH1259 వడగండ్లH1259తోH8432 కలిసినH3947 పిడుగులునుH784 బహు H3966బలమైన H3515 వాయెనుH1961. ఐగుప్తుH4714 దేశH776మందంతటనుH3605 అది రాజ్యH1471మైనదిH1961 మొదలుకొనిH4480 యెన్నడును అట్టివిH3644 కలుగలేదుH3808.

So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
25

ఆ వడగండ్లుH1259 ఐగుప్తుH4714దేశH776మందంతటH3605 మనుష్యుల నేమిH120 జంతువుల నేమిH929 బయటనున్నది యావత్తునుH3605 నశింపచేసెనుH5221. వడగండ్లుH1259 పొలములోనిH7704 ప్రతిH3605 కూరనుH6212 చెడగొట్టెనుH5221, పొలములోనిH7704 ప్రతిH3605 చెట్టునుH6086 విరుగగొట్టెనుH7665.

And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field.
26

అయితే ఇశ్రాయేలీH3478యులున్నH1121 గోషెనుH1657 దేశములోH776 మాత్రముH7535 వడగండ్లుH1259 పడH1961లేదుH3808.

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
27

ఇది చూడగా ఫరోH6547 మోషేH4872 అహరోనులనుH175 పిలువH7121నంపి–H7971నేను ఈసారిH6471 పాపముచేసియున్నానుH2398; యెహోవాH3068 న్యాయవంతుడుH6662, నేనునుH589 నా జనులునుH5971 దుర్మార్గులముH7563;

And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.
28

ఇంతమట్టుకు చాలునుH7227; ఇకను బ్రహ్మాండమైనH430 ఉరుములుH6963 వడగండ్లుH1259 రాకుండునట్లుH3808 యెహోవానుH3068 వేడుకొనుడిH6279, మిమ్మును పోనిచ్చెదనుH7971, మిమ్మును ఇకనుH3254 నిలుపH5975ననిH3808 వారితోH413 చెప్పగాH559

Intreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.
29

మోషేH4872 అతని చూచి–నేను ఈ పట్టణమునుండిH5892 బయలు వెళ్లగానేH3318 నా చేతులుH3709 యెహోవాH3068వైపుH413 ఎత్తెదనుH6566. ఈ ఉరుములుH6963 మానునుH2308, ఈ వడగండ్లునుH1259 ఇకమీదటH5750 పడవుH3808. అందువలన భూమిH776 యెహోవాదనిH3068 నీకు తెలియబడునుH3045.

And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the LORD'S.
30

అయినను నీవునుH859 నీ సేవకులునుH5650 ఇకను దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3045 భయపడH3372రనిH2962 నాకు తెలిసియున్నదనెనుH3045.

But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
31

అప్పుడు జనుపచెట్లుH8184 పువ్వులు పూసెనుH24, యవలచేలుH6594 వెన్నులు వేసినవిH1392 గనుక జనుపH6594 యవలచేలునుH6594 చెడగొట్టబడెనుH5221 గాని

And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
32

గోధుమలుH2406 మెరపమొలకలుH3698 ఎదగH648నందునH3588 అవి చెడగొట్టH5221బడలేదుH3808.

But the wheat and the rie were not smitten: for they were not grown up.
33

మోషేH4872 ఫరోనుH6547 విడిచిH4480 ఆ పట్టణముH5892నుండిH4480 బయలు వెళ్లిH3318 యెహోవాH3068వైపుH413 తన చేతులుH3709 ఎత్తినప్పుడుH6566 ఆ యురుములునుH6963 వడగండ్లునుH1259 నిలిచిపోయెనుH2308, వర్షముH4306 భూమిH776 మీదH5921 కురియుటH5413 మానెనుH3808.

And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
34

అయితే ఫరోH6547 వర్షమునుH4306 వడ గండ్లునుH1259 ఉరుములునుH6963 నిలిచిపోవుటH2308 చూచిH7200, అతడునుH1931 అతని సేవకులునుH5650 ఇంకH3254 పాపము చేయుచుH2398 తమ హృదయములనుH3820 కఠినపరచుకొనిరిH3515.

And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.
35

యెహోవాH3068 మోషేH4872ద్వారాH3027 పలికిH1696నట్లుH834 ఫరోH6547 హృదయముH3820 కఠినమాయెనుH2388; అతడు ఇశ్రాయేలీH3478యులనుH1121 పోH7971నియ్యకపోయెనుH3808.

And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.