బైబిల్

  • ఎస్తేరు అధ్యాయము-6
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

H1931 రాత్రిH3915 నిద్రH8142పట్టకపోయినందునH5074 రాజ్యపుH1697 సమాచారH2146 గ్రంథముH5612 తెమ్మనిH95 రాజుH4428 ఆజ్ఞH559 ఇయ్యగా అది రాజుH4428 ఎదుటH6440 చదివిH7121 వినిపింపబడెనుH1961.

On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
2

ద్వారH5592పాలకులైనH8104 బిగ్తానుH904 తెరెషుH8657 అను రాజుయొక్కH4428 యిద్దరుH8147 నపుంసకులుH5631 రాజైనH4428 అహష్వేరోషునుH325 చంపH7971 యత్నించినH1245 సంగతి మొర్దెకైH4782 తెలిపినట్టుH5046 అందులో వ్రాయబడిH3789 యుండెనుH4672.

And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.
3

రాజుH4428 ఆ సంగతి విని ఇందుH2088 నిమిత్తముH5921 మొర్దెకైకిH4782 బహుమతిH1420 యేదైననుH4100 ఘనతH3366 యేదైననుH4100 చేయబడెనాH6213 అని యడుగగా రాజుH4428 సేవకులుH5288 అతనికేమియుH5973 చేయH6213బడలేదనిH3808 ప్రత్యుత్తర మిచ్చిరిH559.

And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
4

అప్పుడు ఆవరణములోH2691 ఎవరోH4310 యున్నారని రాజుH4428 చెప్పెనుH559. అప్పటికి హామానుH2001 తాను చేయించినH3559 ఉరికొయ్యH6086మీదH5921 మొర్దెకైనిH4782 ఉరితీయింపH8518 సెలవిమ్మని రాజుతోH4428 మనవి చేయుటకైH559 రాజH4428నగరుయొక్కH1004 ఆవరణముH2691లోనికి వచ్చియుండెనుH935.

And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
5

రాజH4428 సేవకులుH5288 ఏలినవాడా చిత్తగించుముH2009, హామానుH2001 ఆవరణములోH2691 నిలువబడియున్నాడనిH5975 రాజుతోH4428 చెప్పగాH559 రాజుH4428 అతని రానియ్యుడనిH935 సెలవిచ్చినందున హామానుH2001 లోపలికి వచ్చెనుH935.

And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
6

రాజుH4428 ఘనపరచH3366 నపేక్షించువానికిH2654 ఏమిH4100చేయవలెననిH6213 రాజుH4428 అతని నడుగగాH559 హామానుH2001 నన్ను గాక మరి ఎవరినిH834 రాజుH4428 ఘనపరచH3366 నపేక్షించుననిH2654 తనలోH2654 తాననుకొనిH559 రాజుతోH413 ఇట్లనెనుH559

So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
7

రాజుH4428 ఘనపరచH3356 నపేక్షించువానికిH2654 చేయతగినదేమనగాH834

And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
8

రాజుH4428 ధరించుకొనుH3847 రాజH4438వస్త్రములనుH3830 రాజుH4428 ఎక్కుH7392 గుఱ్ఱమునుH5483 రాజుH4428 తన తలమీదH7218 ఉంచుకొనుH5414 రాజH4438కీరీటమునుH3804 ఒకడు తీసికొనిరాగాH935

Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
9

ఘనులైనH6579 రాజుయొక్కH4428 అధిపతులH8269లోH4480 ఒకడుH376 ఆ వస్త్రములనుH3830 ఆ గుఱ్ఱమునుH5483 పట్టుకొనిH5414, రాజుH4428 ఘనపరచH3366 నపేక్షించువానికిH2654 ఆ వస్త్రములనుH3830 ధరింపజేసి ఆ గుఱ్ఱముH5483మీదH5921 అతనిని ఎక్కించి రాజH5892వీధిలోH7339 అతని నడిపించుచుH7392 రాజుH4428 ఘనపరచH3366 నపేక్షించుH2654వానికిH376 ఈ ప్రకారముగా చేయతగుననిH6213 అతనిముందరH6440 చాటింపవలెనుH7121.

And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.
10

అందుకు రాజుH4428 నీవు చెప్పినH1696 ప్రకారమేH834 శీఘ్రముగాH4116 ఆ వస్త్రములనుH3830 ఆ గుఱ్ఱమునుH5483 తీసికొనిH3947, రాజుH4428 గుమ్మమునొద్దH8179 కూర్చునియున్నH3427 యూదుడైనH3064 మొర్దెకైకిH4782 ఆలాగుననేH3651 చేయుముH6213; నీవు చెప్పినదానిలోH1696 ఒకటియుH1697 విడువకH5307 అంతయుH3605 చేయుమనిH6213 హామానునకుH2001 ఆజ్ఞ ఇచ్చెనుH559.

Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
11

ఆ ప్రకారమే హామానుH2001 ఆ వస్త్రములనుH3830 ఆ గుఱ్ఱమునుH5483 తీసికొనిH3947, మొర్దెకైకిH4782 ఆ వస్త్రములనుH3830 ధరింపజేసిH3847 ఆ గుఱ్ఱము మీదH7392 అతనిని ఎక్కించి రాజH5892 వీధిలోH7339 అతని నడిపించుచు, రాజుH4428 ఘనపరచH3366 నపేక్షించుH2654వానికిH376 ఈ ప్రకారము చేయతగుననిH6213 అతని ముందరH6440 చాటించెనుH7121.

Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour.
12

తరువాత మొర్దెకైH4782 రాజుH4428 గుమ్మముH8179నొద్దకుH413 వచ్చెనుH7725; అయితే హామానుH2001 తలH7218 కప్పుకొనిH2654 దుఃఖించుచుH57 తన యింటికిH1004 త్వరగాH1765 వెళ్లిపోయెను.

And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered.
13

హామానుH2001 తనకు సంభవించిH7136నదంతయుH3605 తన భార్యయైనH802 జెరెషుకునుH2238 తన స్నేహితులH157కందరికినిH3605 తెలుపగాH5608, అతనియొద్దనున్న జ్ఞానులునుH2450 అతని భార్యయైనH802 జెరెషునుH2238 ఎవనిచేత నీకు అధికారనష్టము కలుగుచున్నదోH5307 ఆ మొర్దెకైH4782 యూదులH3064 వంశపువాడైనH2233యెడలH518 అతనిమీద నీకు జయముH3201 కలుగదుH3808, అతనిచేత అవశ్యముగా చెడిపోదువనిH5307 ఆతనితో అనిరిH559.

And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
14

వారు ఇంకH5750 మాటలాడుచుండగాH1696 రాజుయొక్కH4428 నపుంసకులుH5631 వచ్చిH5060 ఎస్తేరుH635 చేయించినH6213 విందుH4960నకుH413 రమ్మనిH935 హామానునుH2001 త్వరపెట్టిరిH926.

And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.