బైబిల్

  • 1 రాజులు అధ్యాయము-10
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

షేబH7614 దేశపురాణిH4436 యెహోవాH3068 నామమునుH8034... గూర్చియు, సొలొమోనునకుH8010 కలిగిన కీర్తినిH8088గూర్చియుH853 వినిH8085, గూఢార్థముగల మాటలచేతH2420 అతనిని శోధించుటకైH5254 వచ్చెనుH935.

And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.
2

ఆమె గొప్పH3515 పరివారముతోH2428, గంధవర్గమునుH1314 విస్తారమైనH7227 బంగారమునుH2091 రత్నH3368ములనుH68 ఒంటెలమీదH1581 ఎక్కించుకొనిH5375 యెరూషలేమునకుH3389 వచ్చెనుH935. సొలొమోనుH8010 దర్శనముచేసిH935 తనకు తోచినH3824దానిH834నంతటినిH3605బట్టిH5973 అతనితోH413 మాటలాడగాH1696

And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
3

ఆమె వేసిన ప్రశ్నH1697లన్నిటికిH3605 సొలొమోనుH8010 ప్రత్యుత్తరము చెప్పెనుH5046; రాజునకుH4428 మరుగైనH5956దేదియు లేనందునH3808 ఆమె ప్రశ్నH1697 వేసినవాటన్నిటిH3605 భావము చెప్పెనుH5046.

And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not.
4

షేబH7614రాణిH4436 సొలొమోనుయొక్కH8010 జ్ఞానమునుH2451 అతడు కట్టించినH1129 మందిరమునుH1004,

And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,
5

అతని బల్లమీదనున్నH7979 భోజనద్రవ్యములనుH3978, అతని సేవకులుH5650 కూర్చుండుH4186 పీఠములను అతని ఉపచారులుH8334 కనిపెట్టుటనుH4612, వారి వస్త్రములనుH4403, అతనికి గిన్నెనందించువారినిH4945, యెహోవాH3068 మందిరమందుH1004 అతడు అర్పించుH5927 దహనబలులనుH5930 చూచి విస్మయమొందినదైH8074

And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of the LORD; there was no more spirit in her.
6

రాజుH4428తోH413 ఇట్లనెనుH559 నీ కార్యములనుH1697గూర్చియుH5921 జ్ఞానమునుH2451 గూర్చియుH5921 నా దేశమందుH776 నేను వినినH8085 మాటH1697 నిజమేH571;

And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom.
7

అయినను నేను వచ్చిH935 కన్నులారH5869 చూడకH7200మునుపుH5704 ఆ మాటలనుH1697 నమ్మH539కయుంటినిH3808; ఉన్నదానిలో సగమైననుH2677 నాతో చెప్పH5046బడలేదనిH3808 యిప్పుడు నేను తెలిసికొనుచున్నానుH3045. నీ జ్ఞానమునుH2451 నీ భాగ్యమునుH2896 నేను వినినH8085దానినిH834 బహుగాH3254 మించియున్నవిH2896;

Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard.
8

నీ జనులుH376 భాగ్యవంతులుH835, నీ ముందరH6440 ఎల్లప్పుడునుH8548 నిలిచిH5975 నీ జ్ఞానవచనములనుH2451 వినుచుండుH8085 నీ సేవకులునుH5650 భాగ్యవంతులుH835

Happy are thy men, happy are these thy servants, which stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
9

నీ యందు ఆనందించిH1288 నిన్ను ఇశ్రాయేలీయులH3478మీదH5921 రాజుగాH4428 నియమించినH7760 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 స్తోత్రముH1288 కలుగునుగాకH1961. యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలీయులందుH3478 శాశ్వతH5769 ప్రేమయుంచెనుH157 గనుక నీతిH6666న్యాయములనుH4941 అనుసరించి రాజకార్యములనుH3678 జరిగించుటకుH6213 ఆయన నిన్ను నియమించెనుH5414 అనెను.

Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do judgment and justice.
10

మరియు ఆమె రాజునకుH4428 రెండువందలH3967 నలువది మణుగులH3603 బంగారమునుH2091, బహుH3966 విస్తారమైనH7235 గంధవర్గమునుH1314, రత్నH3368ములనుH68 ఇచ్చెనుH5414. షేబH7614దేశపు రాణిH4436 రాజైనH4428 సొలొమోనునకుH8010 ఇచ్చినH5414 గంధవర్గములంతH1314 విస్తారముH7230 మరి ఎన్నడైననుH5750 రాH935లేదుH3808.

And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.
11

మరియు ఓఫీరుH211 దేశమునుండిH4480 బంగారముH2091 తెచ్చినH5375 హీరాముH2438 ఓడలుH590 ఓఫీరుH211నుండిH4480 చందనపుH7235 మ్రానులనుH6086 రత్నH3368ములనుH68 బహు విస్తారముగాH3966 తెచ్చెనుH935.

And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.
12

ఈ చందనపుH484 మ్రానులH6086 చేత రాజుH4428 యెహోవాH3068 మందిరమునకునుH1004 రాజH4428నగరునకునుH1004 స్తంభములనుH4552, గాయకులకుH7891 సితారాలనుH3658 స్వరమండలములనుH5035 చేయించెనుH6213. ఇప్పుడు అటువంటిH3651 చందనపుH484 మ్రానులుH6086 దొరH935కవుH3808, ఎక్కడనుH3117 కనH7200బడవుH3808.

And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor were seen unto this day.
13

సొలొమోనుH8010 తన ప్రభావమునకుH3027 తగినట్టు షేబH7614దేశపు రాణిH4436కిచ్చినదిH5414 పోగ ఆమె కోరినH2656ప్రకారము ఆమె యిచ్ఛాపూర్తిగాH3605 ఆమె కిచ్చెనుH5414; అప్పుడు ఆమెయుH1931 ఆమె సేవకులునుH5650 తమ దేశమునకుH776 తిరిగిH6437 వెళ్లిరిH1980.

And king Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants.
14

ఏటేటH8141 సొలొమోనునకుH8010 వచ్చుH935 బంగారముH2091 వెయ్యిన్ని మూడువందలH3967 ముప్పదిరెండు మణుగులH3603 యెత్తుH4948.

Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,
15

ఇదియు గాకH905 గంధవర్గములుH1314 మొదలైనవి వర్తకులH7402యొద్దనుండియుH4480 అరబిH6154 రాజులయొద్దH4428 నుండియు దేశాH776ధికారులH6346 యొద్ద నుండియుH4480 అతనికి చాలా వచ్చుచుండెనుH4536.

Beside that he had of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.
16

రాజైనH4428 సొలొమోనుH8010 సుత్తెతో కొట్టినH7820 బంగారముతోH2091 అలుగులుH6793 గల రెండువందలH3967 డాళ్లనుH4043 చేయించెను; డాలుH4043 ఒకH259టింటికిH5921 ఆరుH8337వందలH3967 తులముల యెత్తుH4948 బంగారముండెనుH2091.

And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
17

మరియు సుత్తెతో కొట్టినH7820 బంగారముతోH2091 అతడు మూడుH7969వందలH3967 కేడెములనుH4043 చేయించెను; కేడెముH4043 ఒకH259టింటికిH5921 మూడుH7969వందలH3967 బంగారపుH2091 తులములయెత్తుH4488 బంగారముండెనుH2091; వీటిని రాజుH4428 లెబానోనుH3844 అరణ్యపుH3293 మందిరH1004మందుంచెనుH5414.

And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
18

మరియు రాజుH4428 దంతముచేత పెద్దH1419 సింహాసనముH3678 చేయించిH6213 సుH6338వర్ణముతోH2091 దాని పొదిగించెనుH6823.

Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
19

ఈ సింహాసనమునకుH3678 ఆరుH8337 మెట్లుండెనుH4609; సింహాసనముమీదిH3678 భాగపుH4725 వెనుకH310తట్టుH4480 గుండ్రముగా ఉండెనుH5696; ఆసనమునకుH7675 ఇరుపార్శ్యములH2088యందుH4480 ఊతలుండెనుH3027; ఊతలH3027దగ్గరH681 రెండుH8147 సింహములుH738 నిలిచియుండెనుH5975.

The throne had six steps, and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays.
20

ఇరుH2088ప్రక్కలH4480 ఆరుH8337మెట్లమీదH4609 పంH6240డ్రెండుH8147 సింహములుH738 నిలిచియుండెనుH5975; అటువంటిదిH3651H3605 రాజ్యమందైననుH4467 చేయబడH6213లేదుH3808.

And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
21

మరియు రాజైనH4428 సొలొమోనుH8010 పానH4945పాత్రలుH3627 బంగారపువైH2091 యుండెను; లెబానోనుH3844 అరణ్యH3293 మందిరపుH1004 పాత్రలునుH3627 బంగారపువేH2091, వెండిదిH3701 యొకటియు లేదుH369; సొలొమోనుH8010 దినములలోH3117 వెండిH3701 యెన్నికకుH2803 రాH3972లేదుH3808.

And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon.
22

సముద్రమందుH3220 హీరాముH2438 ఓడలతోH590 కూడH5973 తర్షీషుH8659 ఓడలునుH590 రాజునకుH4428 కలిగి యుండెను; ఈ తర్షీషుH8659 ఓడలుH590 మూడుH7969 సంవత్సరములకుH8141 ఒకమారుH259 బంగారమునుH2091 వెండినిH3701 దంతమునుH8143 కోతులనుH6971 నెమిలిH8500 పిట్టలను తీసికొని వచ్చుచుండెనుH5375.

For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
23

ఈ ప్రకారము రాజైనH4428 సొలొమోనుH8010 ధనముచేతనుH6239 జ్ఞానముచేతనుH2451 భూH776పతులందరిH3605లోH4480 అధికుడై యుండెనుH1431.

So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom.
24

అతని హృదయమందుH3820 దేవుడుH430 ఉంచినH5414 జ్ఞానవాక్కులనుH2451 వినుటకైH8085 లోకుH776లందరునుH3605 అతని చూడH6440గోరిరిH1245.

And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
25

ఏర్పాటైనH4503 ప్రతిమనిషిH376 వెండిH3701వస్తువులుH3627 గాని, బంగారపుH2091 వస్తువులుH3627 గాని, వస్త్రములుH8008 గాని, యుద్ధాయుధములుH5402 గాని, గంధవర్గములుH1314 గాని, గుఱ్ఱములుH5483 గాని, కంచరగాడిదలుH6505 గాని, తన తన వంతుచొప్పున కట్నములనుH1697 ఏటేH8141H8141 తీసికొని వచ్చుచుండెనుH935.

And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
26

మరియు సొలొమోనుH8010 రథములనుH7393 రౌతులనుH6571 సమకూర్చెనుH622; అతడు వెయ్యిన్నిH505 నాలుగుH702వందలH3967 రథములునుH7393 పంH6240డ్రెండుH8147వేలH505 రౌతులునుH6571 గలవాడై యుండెనుH1961; వీటిని అతడు రథములకైH7393 యేర్పడినH5148 పురములలోనుH5892 యెరూషలేమునందుH3389 రాజుH4428నొద్దను ఉంచ నిర్ణయించెనుH5973.

And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Jerusalem.
27

రాజుH4428 యెరూషలేములోH3389 వెండినిH3701రాళ్లంతH68 విస్తారముగా వాడుక చేసెనుH5414; దేవదారుH730 మ్రానులను షెఫేలా ప్రదేశముననున్నH8219 మేడిచెట్లవలెH8256 విస్తరింపజేసెనుH7230.

And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance.
28

సొలొమోనునకుండుH8010 గుఱ్ఱములుH5483 ఐగుప్తుH4714లోనుండిH4480 తేబడెనుH4161; రాజుH4428 వర్తకులుH5503 ఒక్కొక్క గుంపునకుH4723 నియామకమైన ధరనిచ్చిH4242 గుంపులు గుంపులుగH4723 కొనితెప్పించిరిH3947.

And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
29

వారు ఐగుప్తుH4714లోనుండిH4480 కొని తెచ్చినH5927 రథమొకటింటికిH4818 ఆరుH8337 వందలH3967 తులముల వెండియుH3701, గుఱ్ఱమొకటింటికిH5483 నూటH3967 ఏబదిH2572 తులముల వెండియుH3701 ఇచ్చిరి. హిత్తీయులH2850 రాజుH4428లందరికొరకునుH3605 అరాముH758 రాజులకొరకునుH4428 వారు ఆ ధరకేH3027 వాటిని తీసికొనిరిH3318.

And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, did they bring them out by their means.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.