బైబిల్

  • 1 సమూయేలు అధ్యాయము-2
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu hnnaa vijnyaapanachaesi yeelaaganenu naa hrudayamu yehoavaayamdu samtoashimchuchunnadi.yehoavaayamdu naaku mahaa balamukaligenuneevalani rkshananubtti samtoashimchuchunnaanunaaviroadhulameeda naenu atishayapadudunu.
And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
2
Yehoavaavamti parishuddha daevudu okadunulaedu neevu tppa mari ae daevudunu laedumana daevunivamti aashrayadurgamaediyu laedu.
There is none holy as the LORD: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God.
3
Yehoavaa anamtjnyaaniyagu daevudu aayanae kriyalanu pareekshimchuvaaduikanu amta grvamugaa maatalaadakudigrvapumaatalu mee noata raaniyyakudi.
Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
4
Prkhyaatinomdina vilukaamdru oadipoavudurutotrillinavaaru balamu dharimchuduru.
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
5
Truptigaa bhujimchinavaaru annamu kaavalenani koolikipoavuduruaakali goninavaaru aakaliteera timduru godraalu aeduguru pillalanu kanunu anaekamaina pillalanu kaninadi krushimchi poavunu.
They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble.
6
Janulanu sajeevulanugaanu mrutulanugaanu chaeyuvaadu yehoavaayaepaataallamunaku pampuchu amduloanumdi rppimchuchumduvaadu aayanae.
The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
7
Yehoavaa daaridryamunu aishvryamunu kalugajaeyu vaadu krumgajaeyuvaadunu laevanettuvaadunu aayanae.
The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.
8
Daridrulanu adhikaarulatoa koorchumdabettutakunu mahimagala simhaasanamunu svatamtrimpajaeyutakunu vaarini mamtiloanumdi yettuvaadu aayanaelaemigalavaarini pemtakuppameedinumdi laevanettu vaadu aayanae.bhoomiyokka stambhamulu yehoavaa vashamu,loakamunu vaatimeeda aayana nilipiyunnaadu.
He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD'S, and he hath set the world upon them.
9
Tana bhktula paadamulu totrillakumda aayana vaarini kaapaadunudurmaargulu amdhakaaramamdu maatumanugudurubalamuchaeta evadunu jayamu nomdadu.
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
10
Yehoavaatoa vaadimchuvaaru naashanamaguduruparamamdalamuloanumdi aayana vaaripaina yurumuvale grjimchunuloakapu sarihddulaloa numduvaariki aayana teerpu teerchunutaanu niyamimchina raajunaku aayana balamichchunutaanu abhishaekimchinavaaniki adhika balamu kalugajaeyunu.
The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
11
Taruvaata elkaanaa raamaaloani tana yimtiki vellli poayenu; ayitae aa baaludu yaajakudaina aelee yeduta yehoavaaku parichryachaeyuchumdenu.
And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.
12
Aelee kumaarulu yehoavaanu eruganivaarai mikkili durmaargulaiyumdiri.
Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.
13
Janulavishayamai yaajakulu chaeyuchu vchchina pani yaemanagaa, evadaina balipashuvunu vadhimchina meedata maamsamu udukuchumdagaa yaajakuni vaaru moodu mumdlugala komkini teesikonivchchi
And the priests' custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;
14
Borusuloa gaani tapaelaloagaani goonaloagaani kumdaloagaani adi guchchinapudu aa komkichaeta bayataku vchchinadamtayu yaajakudu tanakoraku teesikonunu. Shiloahuku vchchu ishraayaeleeyulamdarikini veeru eelaaguna chaeyuchuvchchiri.
And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
15
Idiyu gaaka vaaru krovvunu dahimpakamunupu yaaja kuni panivaadu vchchi balipashuvunu vadhimchuvaanitoayaajakuniki vamdimchutakai maamsamimmu, udakabettina maamsamu atadu neeyodda teesikonadu, pchchi maamsamae kaavalenu ani cheppuchuvchchenu.
Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have sodden flesh of thee, but raw.
16
Ee kshanamamdae vaaru krovvunu dahimturu, taruvaata nee manssu vchchi namtamttuku teesikonavchchunani vaanitoa aa manishi cheppina yedala vaaduaalaaguvddu ippudae yiyyavalenu, laeni yedala balavamtamuchaeta teesikomdunanunu.
And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
17
Amduvalana janulu yehoavaaku naivaedyamu chaeyutayamdu ashya padutaku aa ¸°vanulu kaaranamairi, ganuka vaaripaapamu yehoavaa snnidhini bahu goppadaayenu.
Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD.
18
Baaludaina samooyaelu naaratoa naeyabadina aephoadu dharimchukoni yehoavaaku parichryachaeyu chumdenu.
But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
19
Vaani tlli vaaniki chinna amgee okati kutti yaetaeta bali arpimchutaku tana penimititoakooda vchchinppudu daani techchi vaani kichchuchu vchchenu.
Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
20
Yehoavaa snnidhini manavichaesikonagaa neeku dorakina yee samtaanamunaku pratigaa yehoavaa neeku samtaanamu nichchunugaaka ani aelee elkaanaanu atani bhaaryanu deevimchina taruvaata vaaru imtiki vellliri.
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.
21
Yehoavaa hnnaanu drshimpagaa aame grbhavatiyai mugguru kumaalllanu iddaru kumaartelanu kanenu. Ayitae baaludagu samooyaelu yehoavaa snnidhini umdi yeduguchumdenu.
And the LORD visited Hannah, so that she conceived, and bare three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD.
22
Aelee bahu vruddhudaayenu. Ishraayaeleeyulaku tana kumaarulu chaesina kaaryamulnniyu, vaaru prtykshapu gudaaramuyokka dvaaramu dggaraku saeva chaeyutakuvchchina streelatoa shayanimchutayanu maata chevini padagaa vaarini pilichi yitlanenu
Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
23
Ee janulamumdara meeruchaesina cheddakaaryamulu naaku vinabadinavi. Eelaati kaaryamulu meeremduku chaeyuchunnaaru?
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
24
Naa kumaaru laaraa, yeelaagu chaeyavddu, naaku vinabadinadi mamchidi kaadu, yehoavaa janulanu meeru atikramimpachaeyu chunnaaru.
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD'S people to transgress.
25
Naruniki narudu tppuchaesinayedala daevudu vimrshachaeyunugaani yevaraina yehoavaa vishayamuloa paapamu chaesinayedala vaanikoraku evadu vijnyaapanamu chaeyunu? Anenu. Ayitae yehoavaa vaarini champa dalachi yumdenu ganuka vaaru tama tamdriyokka morrrranu vinakapoayiri.
If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
26
Baaludagu samooyaelu imkanu eduguchu yehoavaa dayayamdunu manushyula daya yamdunu vrdhilluchumdenu.
And the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men.
27
Amtata daivajanudokadu aeleeyoddaku vchchiyitlanenu yehoavaa ninnugoorchi selavichchinadaemanagaa, nee pita runi yimtivaaru aiguptu daeshamamdu pharoa yimtiloa umdagaa naenu vaariki prtykshamaitini.
And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?
28
Atadu naa mumdara aephoadunu dharimchi naa balipeethamumeeda arpa namunu dhoopamunu arpimchutakai naaku yaajakudaguntlu ishraayaelu goatramulaloanumdi nae natani aerparachu komtini. Ishraayaeleeyulu arpimchina hoamavstuvulnnitini nee pitaruni yimtivaarikichchitini.
And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Israel?
29
Naa nivaasa sthalamunaku naenu nirnayimchina bali naivaedyamulanu meeraela truneekarimchuchunnaaru? Mimmunu krovvabettukonutakai naa janulagu ishraayaeleeyulu chaeyu naivaedyamulaloa shraeshthabhaagamulanu pttukonuchu, naakamte nee kumaarulanu neevu goppa chaeyuchunnaavu.
Wherefore kick ye at my sacrifice and at mine offering, which I have commanded in my habitation; and honourest thy sons above me, to make yourselves fat with the chiefest of all the offerings of Israel my people?
30
Nee yimti vaarunu nee pitaruni yimtivaarunu naa snnidhini yaaja ktvamu jarigimchudurani yehoavaa aajnya yichchiyunnanu ippudu adi naa manssunaku kaevalamu pratikoolamaayenani ishraayaeleeyula daevudaina yehoavaa selavichchu chunnaadu. Kaavuna yehoavaa vaakku aedanagaannnu ghanaparachuvaarini naenu ghanaparachudunu. Nnnu truneekarimchuvaaru truneekaaramomduduru.
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.
31
Aalakimchumu; raagala dinamulaloa nee balamunu nee pitaruni yimti balamunu naenu tkkuvachaetunu. Nee yimta musalivaadu okadunu laekapoavunu.
Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
32
Yehoavaa ishraayaeleeyulaku chaeyadalachina maeluvishayamuloa naa nivaassthalamunaku apaayamu kalugagaa neevu chootuvu. Eppatikini nee yimta musalivaadu umdadu.
And thou shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever.
33
Naa balipeethamunoddanevadu umdakumda naenamdarini nashimpajaeyaka viduchu vaadanu ganuka adi nee knnulu ksheenimchutakunu neevu duhkhamuchaeta kshayamagutakunu saadhanamagunu; nee samtaanapu vaaramdaru vayahkaalamamdu maranamavuduru.
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.
34
Nee yiddaru kumaarulaina hophneekini pheenehaasunakunu sambha vimchunani naenu cheppinadaaniki neeku soochanagaa numdunu.okka naatiyamdae vaariddaru maranamavuduru.
And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.
35
Taruvaata nmmaka maina oka yaajakuni naenu niyamimtunu; atadu naa yoachananubtti naa kanukoolamugaa yaajaktvamu jarigimchunu, ataniki naenu nmmakamaina samtaanamu puttim tunu, atadu naa abhishiktuni snnidhini eppatikini yaaja ktvamu jarigimchunu.
And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.
36
Taruvaata nmmaka maina oka yaajakuni naenu niyamimtunu; atadu naa yoachananubtti naa kanukoolamugaa yaajaktvamu jarigimchunu, ataniki naenu nmmakamaina samtaanamu puttim tunu, atadu naa abhishiktuni snnidhini eppatikini yaaja ktvamu jarigimchunu.
And it shall come to pass, that every one that is left in thine house shall come and crouch to him for a piece of silver and a morsel of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests' offices, that I may eat a piece of bread.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.