బైబిల్

  • 1 సమూయేలు అధ్యాయము-13
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Saulu muppadi aemdlavaadai yaelanaa rambhimchenu. Atadu remdu samvtsaramulu ishraayaeleeyulanu aelenu
Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
2
Ishraayaeleeyulaloa moodu vaelamamdini aerparachu konenu. Veeriloa remdu vaelamamdi mikmashuloanu baetaelu komdaloanu saulunoddanumdiri; veyyimamdi benyaameeneeyula gibiyaaloa yoanaataanu noddanumdiri; migilinavaarini atadu vaari vaari daeraalaku pampivaesenu.
Saul chose him three thousand men of Israel; whereof two thousand were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.
3
Yoanaataanu gebaaloanunna philishteeyula damdunu hatamuchaeyagaa aa samgati philishteeyulaku vinabadenu; mariyu daeshamamtata hebreeyulu vinavalenani saulu baakaa oodimchenu.
And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
4
Saulu philishteeyula damdunu hatamuchaesi namduna ishraayaeleeyulu philishteeyulaku haeyulairani ishraayaeleeyulaku vinabadagaa janulu gilgaa luloa saulu noddaku koodivchchiri.
And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
5
Philishteeyulu ishraayaeleeyulatoa yuddhamuchaeyutakai muppadivaela rathamulanu aaruvaela gurrrrapu rautulanu samudrapudarinumdu isukaraenuvulamta vistaaramaina jana samoohamunu samakoorchukoni vchchiri. Veeru bayaludaeri baetaavenu toorpudikkuna mikmashuloa digiri.
And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven.
6
Ishraa yaeleeyulu digulupaduchu vchchi taamu irukuloa nunnttu telisikoni guhalaloanu podalaloanu mettalaloanu unnata sthalamulaloanu koopamulaloanu daagiri.
When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.
7
Komdaru hebreeyulu yordaanu nadi daati gaadudaesha munakunu gilaadunakunu vellli poayiri gaani saulu imkanu gilgaaluloanae umdenu; janulamdaru bhayapaduchu atani vembadimchiri.
And some of the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.
8
Samooyaelu cheppinttu atadu aedu dinamulu aagi, samooyaelu gilgaalunaku raakapoavutayu, janulu tana yoddanumdi chedaripoavutayu choochi
And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
9
Dahana balulanu samaadhaanabalulanu naa yoddaku teesikoni rmmani cheppi dahanabali arpimchenu.
And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.
10
Atadu dahanabali arpimchi chaalim china vemtanae samooyaelu vchchenu. Saulu atanini kalisikoni ataniki vamdanamu chaeyutakai bayaludaeragaa
And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.
11
Samoo yaelu atanitoaneevu chaesina pani yaemani yadigenu. Amduku saulujanulu naayoddanumdi chedaripoavutayu, nirnayakaalamuna neevu raakapoavutayu, philishteeyulu mikmashuloa koodiyumdutayu naenu choochi
And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;
12
Imkanu yehoavaanu shaamtiparachakamunupae philishteeyulu gilgaalunaku vchchi naameeda paduduranukoni naa amtata naenu saahasimchi dahanabali arpimchitinanenu.
Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
13
Amduku samoo yaelu itlanenunee daevudaina yehoavaa nee kichchina aajnyanu gaikonaka neevu avivaekapu pani chaesitivi; nee raajyamunuishraayaeleeyulameeda sadaakaalamu sthiraparachutaku yehoavaa talachi yumdenu; ayitae nee raajyamu nilu vadu.
And Samuel said to Saul, Thou hast done foolishly: thou hast not kept the commandment of the LORD thy God, which he commanded thee: for now would the LORD have established thy kingdom upon Israel for ever.
14
Yehoavaa tana chittaanusaaramaina manssugala yokani kanugoniyunnaadu. Neeku aajnyaapimchinadaani neevu gaikonakapoativi ganuka yehoavaa tana janulameeda atanini adhipatinigaa niyamimchunu.
But now thy kingdom shall not continue: the LORD hath sought him a man after his own heart, and the LORD hath commanded him to be captain over his people, because thou hast not kept that which the LORD commanded thee.
15
Samooyaelu laechi gilgaalunu vidichi benyaameeneeyula gibiyaaku vchchenu; saulu tanayoddanunna janulanu lekka pettagaa vaaru daadaapu aaru vamdalamamdi yumdiri.
And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.
16
Saulunu atani kumaarudaina yoanaataanunu tama dggara nunna vaaritoa kooda benyaameeneeyula gibiyaaloa umdiri; philishteeyulu mikmashuloa digiyumdiri.
And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.
17
Mariyu philishtee yula paallemuloanumdi doapudugaamdru moodugumpu lugaa bayaludaeri oka gumpu shooyaalu daeshamuna, ophraaku poavumaargamuna samcharimchenu.
And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
18
Remdava gumpu baet‌ hoaroanuku poavumaargamuna samcharimchenu. Moodava gumpu arnya sameepamamdumdu jeboayimuloaya sari hddu maargamuna samcharimchenu.
And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness.
19
Hebreeyulu kttulanu eetelanu chaeyimchukomdu raemoa ani philishteeyulu ishraayaeleeyula daeshamamdamtata kmmaravaamdru laekumdachaesiyumdiri.
Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:
20
Kaabtti ishraa yaeleeyulamdaru tama nkkulanu paaralanu goddamdranu poatakttulanu padunu chaeyimchutakai philishteeyuladggaraku poavalasi vchchenu.
But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.
21
Ayitae nkkulakunu paaralakunu moodu mumdlugala komkulakunu goddamdrakunu munukoala krrrralu sarichaeyutakunu aaku raalllumaatramu vaariyodda numdenu.
Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.
22
Kaabtti yuddhadinamamdu saulunoddanu yoanaa taanu noddanu unnajanulaloaokani chaetiloanainanu kttiyae gaani yeeteyaegaani laekapoayenu, saulunakunu atani kumaarudaina yoanaataanunakunu maatramu avi yumdenu.
So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.
23
Philishteeyula damdu kaavalivaaru komdaru mikmashu kanumaku vchchiri.
And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.