బైబిల్

  • 1 సమూయేలు అధ్యాయము-12
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Appudu samooyaelu ishraayaeleeyulamdaritoa itlanenuaalakimchudi; meeru naatoa cheppinamaata namgeekarimchi meemeeda okani raajugaa niyamimchi yunnaanu.
And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.
2
Raaju mee kaaryamulanu jarigimchunu. Naenu tala nerisina musalivaadanu, naa kumaarulu, mee mdhyanunnaaru; baalyamunaatinumdi naetivaraku naenu mee kaaryamulanu jarigimchuchu vchchitini.
And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.
3
Idigoa naenunnaanu, naenevani yeddunaina teesikomtinaa? Evani gaardabhamunaina pttu komtinaa? Evanikaina anyaayamu chaesitinaa? Evaninaina baadhapettitinaa? Nyaayamu naaku agapadakumda evani yoddanaina lamchamu puchchukomtinaa? Aalaagu chaesinayedala yehoavaa snnidhini aayana abhishaekamu chaeyimchina vaani yedutanu vaadu naa meeda saakshyamu palukavalenu, appudu naenu mee yeduta daanini marala nittu nanenu.
Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
4
Neevu maaku ae anyaayamainanu ae baadhanainanu chaeyalaedu; ae manushyuniyoddagaani neevu daeninainanu teesikonalaedani vaaru cheppagaa
And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man's hand.
5
Atadu attidi naayodda aediyu meeku dorakadani yehoavaayunu aayana abhishaekamu chaeyimchinavaadunu ee dinamuna mee meeda saakshulai yunnaaru ani cheppinppudusaakshulae ani vaaru prtyuttaramichchiri.
And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, He is witness.
6
Mariyu samooyaelu janulatoa itlanenumoashaenu aharoanunu nirnayimchi mee pitarulanu aiguptudaeshamuloanumdi rppimchinavaadu yehoavaayae gadaa
And Samuel said unto the people, It is the LORD that advanced Moses and Aaron, and that brought your fathers up out of the land of Egypt.
7
Kaabtti yehoavaa meekunu mee pitarulakunu chaesina neetikaaryamulanubtti yehoavaa snni dhini naenu meetoa vaadimchuntlu meeru ikkada nilichi yumdudi
Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
8
Yaakoabu aiguptunaku vchchina pimmata mee pitarulu yehoavaaku morrrrapettagaa aayana moashae aharoanulanu pampinamduna vaaru mee pitarulanu aiguptu loanumdi toadukoni vchchi yee sthalamamdu nivasimpa jaesiri.
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
9
Ayitae vaaru tama daevudaina yehoavaanu marachinppudu aayana vaarini haasoaruyokka saenaadhipati yaina seeseraa chaetikini philishteeyula chaetikini moayaabu raajuchaetikini amimavaeyagaa vaaru ishraayaeleeyulatoa yuddhamu chaesiri.
And when they forgat the LORD their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.
10
Amtata vaarumaemu yehoavaanuvisrjimchi bayalu daevatalanu ashtaaroatu daevatalanu poojimchi namduna paapamu chaesitiviu; maa shtruvula chaetiloanumdi neevu mmmunu vidipimchinayedala maemu ninnu saevimcheda mani yehoavaaku morrrrapettagaa
And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
11
Yehoavaa yeru bbayalunu bedaanunu yephtaanu samooyaelunu pampi, naludishala mee shtruvula chaetiloanumdi mimmunu vidipimchi namduna meeru nirbhayamugaa kaapuramu chaeyuchunnaaru.
And the LORD sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe.
12
Ayitae ammoaneeyula raajaina naahaashu mee meediki vchchuta meeru choodagaanae, mee daevudaina yehoavaa meeku raajaiyunnanuaayana kaadu, oka raaju mimmunu aelavalenani meeru naatoa cheppitiri.
And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.
13
Kaabtti meeru koari yaerparachukonina raaju itadae. Yehoavaa itanini meemeeda raajugaa nirnayimchi yunnaadu.
Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the LORD hath set a king over you.
14
Meeru yehoavaa yamdu bhayabhktulu kaligi aayana maatanu vini aayananu saevimchi aayana aajnyanu bhamgamuchaeyaka meerunu mimmunu aelu raajunu mee daevudaina yehoavaanu anusarimchinayedala meeku kshaemamu kalugunu.
If ye will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the LORD your God:
15
Ayitae yehoavaa maata vinaka aayana aajnyanu bhamgamu chaesinayedala yehoavaa hstamu mee pitarulaku viroadha mugaa numdintlu meekunu viroadhamugaa numdunu.
But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as it was against your fathers.
16
Meeru nilichi choochuchumdagaa yehoavaa jarigimchu ee goppa kaaryamunu kanipettudi.
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.
17
Goadhuma koatakaalamu idae gadaa? Meeru raajunu nirnayimpumani adiginamduchaeta yehoavaa drushtiki meeru chaesina keedu goppadani meeru grahimchi telisikonutakai yehoavaa urumulanu vrshamunu pampuntlugaa naenu aayananu vaedukonuchunnaanu.
Is it not wheat harvest to day? I will call unto the LORD, and he shall send thunder and rain; that ye may perceive and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of the LORD, in asking you a king.
18
Samooyaelu yehoavaanu vaedukoninppudu yehoavaa aa dinamuna urumulanu vrshamunu pampagaa janulamdaru yehoavaakunu samooyaelunakunu bahugaa bhayapadi
So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
19
Samooyaelutoa itlaniriraajunu niyamimchumani maemu adugutachaeta maa paapamulnnitini mimchina keedu maemu chaesitiviu. Kaabtti maemu maranamu kaakumda nee daasulamaina maa koraku nee daevudaina yehoavaanu praarthimchumu.
And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.
20
Amtata samooyaelu janulatoa itlanenubhayapadakudi, meeru ee keedu chaesina maata nijamae, ayi nanu yehoavaanu visrjimpakumda aayananu anusarimchuchu poornahrudayamutoa aayananu saevimchudi.
And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
21
Aayananu visrjimpakudi, aayananu visrjimpuvaaru prayoajanamu maalinavai rkshimpalaeni maayaa svaroopamulanu anu sarimchuduru. Nijamugaa avi maayayae.
And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.
22
Yehoavaa mimmunu tanaku janamugaa chaesikonutaku ishtamu galigi yunnaadu; tana ghanamaina naamamu nimittamu tana janulanu aayana vidanaadadu.
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.
23
Naa mttuku naenu mee nimittamu praarthana chaeyuta maanutavalana yehoavaaku viroadhamuga paapamu chaesinavaada nagudunu. Adi naaku dooramagunugaaka. Kaani shraeshthamaina chkkani maargamunu meeku boadhimtunu.
Moreover as for me, God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:
24
Aayana meekoraku enni goppa kaaryamulanu chaesenoa adi meeru talamchukoni, meeru yehoavaayamdu bhayabhktulu kaligi, nishkapatulai poornahrudayamutoa aayananu saevimchuta aavshyakamu.
Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.
25
Meeru keeduchaeyuvaaraitae tppakumda meerunu mee raajunu naashanamaguduru.
But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.