బైబిల్

  • రూతు అధ్యాయము-4
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Boayaju purdvaaramunoddaku poayi akkada koorchumdagaa, boayaju cheppina bamdhuvudu aa troavanu poavuchumdenu ganuka boayajuoayi, yee tttu tirigi ikkada koorchumdumani atani piluvagaa atadu vchchi koorchumdenu.
Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
2
Boayaju aa oori peddalaloa padimamdini pilipimchukoni, ikkada koorchumdudanicheppagaa vaarunu koorchumdiri.
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
3
Atadumoayaabu daeshamunumdi tirigi vchchina nayoami mana sahoadarudaina eleemelekunaku kaligina bhoobhaagamunu amimavaeyuchunnadi ganuka neevu chevulaara vinuntlu naenokasamgati teliyajaeyavalenani yunnaanu.
And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's:
4
Ee pura nivaasulayedutanu naa janula peddalayedutanu aa bhoomini sampaadimchukonumu; aema nagaa daani vidipimchutaku neevu oppukonina yedala vidi pimpumu, daani vidipimpanollani yedala adi spshtamugaa naatoa cheppumu. Neevu gaaka daani vidipimpavalasina bamdhuvudevadunu laedu; nee taruvaati vaadanu naenae ani bamdhuvunitoa cheppenu. Amdukatadunaenu vidipimcheda nanenu.
And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it.
5
Boayajuneevu nayoami chaetinumdi aa polamunu sampaadimchu dinamuna chanipoayinavaanipaerata atani svaasthyamunu sthiraparachuntlu chanipoayinavaani bhaaryayaina rootu anu moayaabeeyuraali yodda numdiyu daani sampaadimpavalenani cheppagaa
Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
6
Aa bamdhu vudu naenu daanini vidipimchukonalaenu, naa svaasthyamunu poagottu komdunaemoa, naenu daani vidipimpalaenu ganuka neevae naaku pratigaa bamdhuvuni dhrmamu jarigimchumani cheppenu.
And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
7
Ishraayaeleeyulaloa bamdhu dhrmamunu goorchi gaani, krayavikrayamulanu goorchigaani, prati samgatini sthiraparachutaku poorvamuna jarigina mryaada aedanagaa, okadu tana cheppu teesi tana poruguvaani kichchutayae. Ee pani ishraayaeleeyulaloa pramaanamugaa emchabadenu.
Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.
8
Aa bamdhuvuduneevu daanini sampaadimchukonu mani boayajutoa cheppi tana chepputeeyagaa
Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.
9
Boayajueleemelekunaku kaliginadi yaavttunu kilyoanukunu mhloa nukunu kaliginadi yaavttunu nayoami chaetinumdi sampaa dimchitinani naennnamduku meeru ee dinamuna saakshulai yunnaaru.
And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
10
Mariyu chanipoayinavaani paerata atani svaasthyamunu sthiraparachuntlunu, chanipoayinavaani paeru atani sahoadarulaloanumdiyu, atani sthalamuyokka dvaaramunumdiyu kottivaeyabadaka yumduntlunu, naenu mhloanu bhaaryayaina rootanu moayaabeeyuraalini sampaadimchukoni pemdlichaesikonuchunnaanu. Deeniki meeru ee dinamuna saakshulaiyunnaarani peddalatoanu praja lamdaritoanu cheppenu.
Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day.
11
Amduku purdvaaramunanumdina prajalamdarunu peddalunumaemu saakshulamu, yehoavaa nee yimtiki vchchina aa streeni ishraayaeleeyula vamshamunu vrdhillajaesina raahaelunu poalinadaanigaanu laeyaanu poalina daanigaanu chaeyunu gaaka;
And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem:
12
Ephraataaloa neevu kshaemaabhivruddhi kaliginavaadavai baetlehaemuloa neevu khyaati nomduduvu gaaka; yehoavaa yee ¸°vanuraalivalana neeku dayachaeyu samtaanamunu nee kutumbamunu taamaaru yoodaaku kanina peresu kutumbamuvale numdunugaaka aniri.
And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
13
Kaabtti boayaju rootunu pemdlichaesikoni aame yoddaku poayinppudu yehoavaa aame grbhavati yaguntlu anugrahimchenu ganuka aame kumaarunikanenu.
So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.
14
Appudu streeluee dinamuna neeku bamdhuvudu laekumda chaeyani yehoavaa stutinomdugaaka; aayana naamamu ishraayaeleeyulaloa prakatimpabadunugaaka.
And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
15
Ninnu praemimchi yaeduguru kumaarulakamte nee kekkuvagaanunna nee koadalu itani kanenu; itadu nee praanamu noadaarchi musalitanamuna neeku poashakudagunani nayoamitoa cheppiri.
And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.
16
Appudu nayoamiaa biddanu teesikoni kaugita numchukoni vaaniki daadigaa numdenu.
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
17
Aame porugu streelunayoamikoraku kumaarudu puttenani cheppi ataniki oabaedanu paeru pettiri. Atadu daaveedunaku tamdri yaina yeshshayiyokka tamdri.
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
18
Peresu vamshaavalli yaedanagaaperesu hesroanunu kanenu,
Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
19
Hesroanu raamunu kanenu, raamu amimanaadaabunu kanenu, amimanaadaabu nayssoanunu kanenu,
And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
20
Nayssoanu shlmaanunu kanenu, shlmaanu boayajunu kanenu,
And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
21
Boayaju oabaedunu kanenu, oabaedu yeshshayini kanenu,
And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
22
Yeshshayi daaveedunu kanenu.
And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.