బైబిల్

  • న్యాయాధిపతులు అధ్యాయము-21
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Ishraayaeleeyulu tamaloa evadunu tana kumaartenu benyaameeneeyuni kiyyakoodadani mispaaloa pramaanamu chaesikoniyumdiri.
Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife.
2
Prajalu baetaeluku vchchi daevuni snni dhini saayamkaalamuvaraku koorchumdi
And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore;
3
Yehoavaa ishraayaeleeyula daevaa, naedu ishraayaeleeyulaloa oka goatramu laekapoayenu. Idi ishraayaeleeyulaku sambha vimpanaela ani bahugaa aedchiri.
And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?
4
Marunaadu janulu vaekuvanae laechi akkada balipeethamunu ktti dahanabalulanu samaadhaanabalulanu arpimchiri.
And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
5
Appudu ishraayaeleeyulu ishraayaeleeyula goatramulnnitiloa mispaaloa yehoavaa pkshamuna raakapoayinavaarevarani vichaarimchiri. Aelayanagaa attivaariki nishchayamugaa maranashiksha vidhimpa valenani khamditamugaa pramaanamu chaesiyumdiri.
And the children of Israel said, Who is there among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they had made a great oath concerning him that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death.
6
Ishraayaeleeyulu tama sahoadarulaina benyaameeneeyulanu goorchi pshchaattaapapadinaedu oka goatramu ishraa yaeleeyulaloa numdakumda kottivaeyabadiyunnadi;
And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
7
Migiliyunnavaariki bhaaryalu dorukuntlu manamu mana kumaartelanu vaariki pemdli chaeyamani yehoavaa toadani pramaanamu chaesitiviugadaa; vaari vishayamuloa aemi chaeya galamu? Ani cheppukoniri.
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
8
Mariyu vaaru ishraayaelee yula goatramulaloa yehoavaa pkshamuna mispaaku raanidi aedani vichaa rimpagaa
And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up to Mizpeh to the LORD? And, behold, there came none to the camp from Jabeshgilead to the assembly.
9
Samaajamunakuchaerina yaabaeshgi laadunumdi saenaloaniki evadunu raalaedani taelenu. Jana samkhya chaesinppudu yaabaeshgilaadu nivaasulaloa okadunu akkada umdalaedu.
For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
10
Kaabtti samaajapu vaaru paraa kramavamtulaina pamdremdu vaelamamdi manushyulanu pampimchi meeru poayi streela naemi pillala naemi yaabaeshgilaadu nivaasulanamdarini kttivaatanu hatamu chaeyudi.
And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabeshgilead with the edge of the sword, with the women and the children.
11
Meeru chaeyavalasinadaemanagaa, prati purushuni purushasamyoagamu nerigina prati streeni nashimpajaeyavalenani cheppiri.
And this is the thing that ye shall do, Ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man.
12
Yaabaeshgi laadu nivaasulaloa purushasamyoagamu nerugani naalugu vamdalamamdi knyalaina streelu dorukagaa kanaanu daesha mamdali shiloahuloanunna saenaloaniki vaarini teesikonivchchiri.
And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
13
Aa srvasamaajamu rimmoanu komdaloanunna benyaa meeneeyulatoa maatalaadutakunu vaarini samaadhaanaparachu takunu vrtamaanamu pampagaa
And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.
14
Aa vaellanu benyaa meenee yulu tirigi vchchiri. Appudu vaaru taamu yaabaeshgi laadu streelaloa bradukanichchinavaarini vaarikichchi pemdli chaesiri. Aa streelu vaariki chaalaka poagaa
And Benjamin came again at that time; and they gave them wives which they had saved alive of the women of Jabeshgilead: and yet so they sufficed them not.
15
Yehoavaa ishraayaeleeyula goatramulaloa loapamu kalugajaesi yumduta janulu choochi benyaameeneeyulanugoorchi pshchaattaapapadiri.
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
16
Samaajpradhaanulu benyaameenu goatramuloa streelu nashimchiyumduta choochi migilinavaariki bhaaryalu doruku ntlu manamaemi chaeyudamani yoachimchukoni
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
17
Ishraa yaeleeyulaloanumdi oka goatramu tudichivaeya badakumdu ntlu benyaameeneeyulaloa tppimchukonina vaariki svaasthya mumdavalenaniri.
And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
18
Ishraayaeleeyulaloa evadainanu tana kumaartenu benyaameeneeyuniki ichchina yedala vaadu nirmoolamu chaeyabadunani pramaanamu chaesiyunnaamu ganuka manamu mana kumaartelanu vaariki pemdli chaeyakooda dani cheppukonuchumdiri.
Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.
19
Kaagaa vaaru benyaameeneeyu latoa itlaniriidigoa baetaeluku uttaradikkuna baetaelu numdi shekemunaku poavu raajamaargamunaku toorpunanunna leboanaaku dkshina dikkuna yehoavaaku pamduga aetaeta shiloahuloa jarugunani cheppi benyaameeneeyulanu choochi
Then they said, Behold, there is a feast of the LORD in Shiloh yearly in a place which is on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
20
Meeru vellli draakshatoatalaloa maatunanumdi shiloahu streelu naatyamaaduvaaritoa kalisi naatyamaadutaku bayalu daeragaa
Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;
21
Draakshatoatalaloanumdi bayalu daerivchchi pemdli chaesikonutaku prativaadunu shiloahu streelaloa okadaani pttukoni benyaameeneeyula daeshamunaku paaripoavudi.
And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
22
Taruvaata vaari tamdrulainanu sahoa darulainanu vaadimchutaku meeyoddaku vchchinayedala maemu aa yuddhamunu btti vaariloa prativaanikini pemdliki stree dorakalaedu ganuka ee streelanu dayachaesi maakiyyudi, ee samayamuna vaarikichchinayedala meeru aparaadhulaguduru ganuka maakichchintlugaa iyyudani vaaritoa cheppeda maniri.
And it shall be, when their fathers or their brethren come unto us to complain, that we will say unto them, Be favourable unto them for our sakes: because we reserved not to each man his wife in the war: for ye did not give unto them at this time, that ye should be guilty.
23
Kaagaa benyaameeneeyulu atlu chaesi tama lekka choppuna naatyamaadina vaariloanumdi streelanu pttukoni vaarini teesikoni poayi tama svaasthyamunaku vellli pttanamulanu ktti vaatiloa nivasimchiri.
And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned unto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them.
24
Atupimmata ishraa yaeleeyulaloa prativaadunu akkadanumdi tama goatra sthaanamulakunu kutumbamulakunu poayenu. Amdarunu akkadanumdi bayaludaeri tama svaasthyamulaku poayiri.
And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from thence every man to his inheritance.
25
Aa dinamulaloa ishraayaeleeyulaku raaju laedu; prati vaadunu tana tana ishtaanusaaramugaa pravrtimchuchuvchchenu.
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.