బైబిల్

  • న్యాయాధిపతులు అధ్యాయము-14
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Smsoanu timnaatunaku vellli timnaatuloa philishtee yula kumaartelaloa okatenu choochenu.
And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
2
Atadu tirigi vchchitimnaatuloa philishteeyula kumaartelaloa okatenu choochitini, meeru aamenu naakichchi pemdli chaeyavalenani tana talidamdrulatoa anagaa
And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.
3
Vaarunee svajanula kumaartela loanaegaani naa janulaloanaegaani stree laedanu koni, sunnati pomdani philishteeyulaloanumdi knyanu techchukonutaku velllu chunnaavaa? Ani atani nadigiri. Amduku smsoanuaame naakishtamainadi ganuka aamenu naakoraku teppimchumani tana tamdritoa cheppenu.
Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well.
4
Ayitae philishteeyulakaemaina chaeyu takai yehoavaachaeta atadu raepabadennna maata atani talidamdrulu telisikonalaedu. Aa kaalamuna philishtee yulu ishraayaeleeyulanu aeluchumdiri.
But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.
5
Appudu smsoanu tana talidamdrulatoakooda timnaatu nakupoayi, timnaatu draakshatoatalavaraku vchchinppudu, kodamasimhamu atani yedutiki bobbarimchuchuvchchenu.
Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him.
6
Yehoavaa aatma atanini praeraepimpagaa atanichaetiloa aemiyu laekapoayinanu, okadu maekapillanu cheelchuntlu atadu daanini cheelchenu. Atadu taanu chaesinadi tana tamdritoanainanu tllitoa nainanu cheppalaedu.
And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.
7
Atadu akka diki vellli aa streetoa maatalaadinppudu aameyamdu smsoanuku ishtamu kaligenu.
And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.
8
Komtakaalamaina taruvaata atadu aamenu teesikoni vchchutaku tirigi vellluchumdagaa, aa simhapu kallaebaramunu choochutakai aa vaipu tiriginppudu, simhapukallaebaramuloa taeneteegala gumpunu taeneyu kana badagaa
And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion.
9
Atadu aa taene chaeta numchukoni tinuchu vellluchu tana talidamdrulayoddaku vchchi vaariki komta niyyagaa vaarunu tiniri. Ayitae taanu simhapu kallaebaramuloa numdi aa taenenu teesina samgati vaariki teliyajaeyalaedu.
And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.
10
Amtata atani tamdri aa streeni choodaboayinppudu smsoanu vimduchaesenu. Achchati pemdlikumaarulu atlu chaeyuta mryaada.
So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
11
Vaaru atani choochinppudu atani yodda numdutaku muppadi mamdi snaehitulanu toadukoni vchchiri.
And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.
12
Appudu smsoanumeekishtamainayedala naenu mee yeduta oka vippudu kathanu vaesedanu; meeru ee vimdu jarugu aedu dinamulaloagaa daani bhaavamunu naaku telipina yedala naenu muppadi snnapu naarabttalanu muppadi dustulanu mee kichchedanu.
And Samson said unto them, I will now put forth a riddle unto you: if ye can certainly declare it me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty sheets and thirty change of garments:
13
Meeru daani naaku telupalaeka poayinayedala meeru muppadi snnapu naarabttalanu muppadi dustulanu naakiyyavalenani vaaritoa cheppagaa vaarumaemu oppukomdumu, nee vippudu kathanu vaeyumani atanitoa cheppiri.
But if ye cannot declare it me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it.
14
Kaagaa atadu balamainadaaniloanumdi teepi vchchenu,tinu daaniloanumdi timdi vchchenu anenu.moodu dinamulaloagaa vaaru aa vippudu katha bhaavamunu cheppalaekapoayiri.
And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
15
Aedava dinamuna vaaru smsoanu bhaaryatoa itla nirinee penimiti aa vippudu kathabhaavamunu maaku telupuntlu atani laalanachaeyumu, laeniyedala maemu agni vaesi ninnu nee tamdri yimtivaarini kaalchivaesedamu; maa aastini svaadheena parachukonutakae mmmunu pilichitiraa? Aniri.
And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take that we have? is it not so?
16
Kaabtti smsoanu bhaarya atani paadamulayodda padi yaedchuchuneevu nnnu dvaeshimchitivi gaani praemimpalaedu. Neevu naa janulaku oka vippudu kathanu vaesitivi, daani naaku telupa vaitivi anagaa atadunaenu naa talidamdrulakainanu daani telupalaedu, neeku telupudunaa? Aninppudu aame vaari vimdu dinamulu aedimtanu ataniyodda aedchu chuvchchenu.
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?
17
Aedavadinamuna aame atani tomdara pettinamduna atadu aameku daani teliyajaeyagaa aame tana janulaku aa vippudu kathanu telipenu.
And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people.
18
Aedavadinamuna sooryudu asa tamimpakamunupu aa oorivaaru taenekamte teepiyainadaedi?simhamukamte balamainadaedi? Ani atanitoa anagaa atadunaa doodatoa dunnakapoayinayedala naa vippudu kathanu vippalaekayumdurani vaaritoa cheppenu.
And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.
19
Yehoavaa aatma atanimeediki marala raagaa atadu ashkeloanuku poayi vaariloa muppadimamdini champi vaari sommunu doachukoni tana vippudu katha bhaavamunu cheppinavaariki bttalanichchenu.
And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.
20
Atadu koapimchi tana tamdri yimtiki velllagaa atani bhaarya atadu snaehitunigaa bhaavimchukonina atani chelikaani kiyyabadenu.
But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.