బైబిల్

  • న్యాయాధిపతులు అధ్యాయము-15
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Konnidinamulaina taruvaata goadhumala koatakaalamuna smsoanu maekapilla okati teesikoni tana bhaaryanu chooda vchchi amtahpuramuloanunna naa bhaarya yoddaku naenu poadunanukonagaa
But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in.
2
Aame tamdri loapaliki atani vellla niyyakanishchayamugaa neevu aamenu dvaeshimchitivanukoni nee snaehituniki aamenu ichchi tini; aame chellelu aamekamte chkkanidikaadaa? Aameku pratigaa eeme neekumdavchchunu chittagimchumanenu.
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
3
Appudu smsoanunaenu philishteeyu laku haanichaesinayedala vaari vishayamuloa naenippudu nira paraadhinaiyumdunani vaaritoa cheppi
And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
4
Poayi moodu vamdala nkkalanu pttukoni diviteelanu teppimchi toaka tttu toakanu trippi remdaesi toakalamdhyanu okkokka divitee ktti
And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails.
5
Aa diviteeloa agni mamdachaesi philishteeyula goadhuma chaelaloaniki vaatini poanichchi panala kuppalanu pairunu draakshatoatalanu oleevatoatalanu tagulabettenu.
And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives.
6
Philishtee yulu idi evadu chaesinadani cheppukonuchu, timnaa yuni alludaina smsoanu bhaaryanu aame tamdri teesikoni atani snaehituni kichchenu ganuka atadae chaesiyumdenani cheppiri. Kaabtti philishteeyulu aamenu aame tamdrini agnitoa kaalchiri.
Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
7
Appudu smsoanumeeru eelaaguna chaesinayedala naenu meemeeda pagateerchukonina taruvaatanae chaalimchedanani cheppi
And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.
8
Todalatoa tumtlanu virugagotti vaarini bahugaa hatamu chaesenu. Atupimmata vellli aetaamu bamdasamduloa nivasimchenu.
And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.
9
Appudu philishteeyulu bayaludaeri yoodaadaeshamuloa digi chedari, laeheeloa doapidikorakai damdu koorchiri.
Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi.
10
Yoodaavaarumeeraela maa meediki vchchitirani adugagaa philishteeyulusmsoanu maaku chaesintlu maemu ataniki chaeyavalenani atani kttutakae vchchitimaniri.
And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.
11
Amduku yoodaa janulaloa mooduvaelamamdi aetaamuloani bamda yoddaku poayi smsoanunu choochiphilishteeyulu manaku aelikalani neeku teliyadaa? Neevu maakaemi chaesitivani cheppagaa ataduvaaru naaketlu chaesiroa atlae naenu vaariki chaesiti nanenu.
Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.
12
Amduku vaarumaemu philishteeyula chaetiki appa gimchutaku ninnu kttavchchitimani atanitoa anagaa smsoanumeeru naameeda padakumduntlu naatoa pramaanamu chaeyudanenu.
And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves.
13
Amduku vaaruaalaagu kaadu, nishchayamugaa maemu ninnu champamugaani ninnu gttigaa ktti vaarichaetiki maemu appagimchedamani cheppi remdu krotta taalllachaeta atani ktti aa bamdayoddanumdi atani teesikonivchchiri.
And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand: but surely we will not kill thee. And they bound him with two new cords, and brought him up from the rock.
14
Atadu laeheeki vchchuvaraku philishteeyulu atanini edurkoni kaekalu vaeyagaa, yehoavaa aatma atanimeediki balamugaa vchchinamduna atanichaetulaku kttabadina taalllu agni chaeta kaalchabadina janupanaaravale naayenu; samkelllunu atanichaetulameedanumdi vidipoayenu.
And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.
15
Atadu gaadidayokka pchchi davada yemukanu kanugoni cheyyi chaachi pttukoni daanichaeta veyyimamdi manushyulanu champenu.
And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.
16
Appudu smsoanu gaadida davada yemukatoa oka kuppanu remdu kuppalanu naenu champiyunnaanu gaadida davada yemukatoa veyyimamdi narulanu champiyunnaanu anenu.
And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.
17
Atadu chepputa chaalimchina taruvaata aa davada yemu kanu chaetinumdi paaravaesi aa choatiki raamtlehee anu paeru pettenu.
And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.
18
Appudatadu mikkili dppigoninamduna yehoavaaku morrrrapettineevu nee saevakuni chaetivalana ee goppa rkshananu dayachaesina taruvaata naenippudu dppi chaetanu chchchi, sunnati pomdanivaari chaetiloaniki padavalenaa? Ani vaedukonagaa
And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?
19
Daevudu laeheeloanunna oka goatini cheelchenu, daaninumdi neelllu bayaludaerenu. Atadu traagina taruvaata praanamu tepparilli bradikenu. Kaabtti daanipaeru naetivaraku aenhkkoare anabadenu; adi laeheeloa nunnadi.
But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which is in Lehi unto this day.
20
Atadu philishteeyula dinamulaloa iruvadiyaemdlu ishraayaeleeyulaku nyaayaadhipatiyaiyumdenu.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.