బైబిల్

  • ప్రకటన అధ్యాయము-3
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Saardees‌loa unna samghapu dootaku eelaagu vraayumu aedu nkshtramulunu daevuni yaedaatmalunu galavaadu cheppu samgatulaevanagaanee kriyalanu naenerugudunu. Aemanagaa, jeevimchuchunnaavnna paerumaatramunnadi gaani neevu mrutudavae
And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
2
Nee kriyalu naa daevuni yeduta sampoornamainavigaa naaku kanabadalaedu ganuka jaagarookudavai, chaavanaiyunna migilinavaatini balaparachumu.
Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.
3
Neevaelaagu upadaeshamu pomditivoa yaelaagu vimtivoa jnyaapakamu chaesikoni daanini gaikonuchu maarumanssu pomdumu. Neevu jaagarookudavai yumdaniyedala naenu domgavale vchchedanu; ae gadiyanu nee meediki vchchedanoa neeku teliyanae teliyadu.
Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
4
Ayitae tama vstramulanu apavitraparachukonani komdaru saardees‌loa neeyoddaunnaaru. Vaaru arhulu ganuka tellani vstramulu dharimchukoni naatoakooda samcharimchedaru.
Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
5
Jayimchuvaadu aalaaguna tellani vstramulu dharimchukonunu; jeeva gramthamuloanumdi atani paeremtamaatramunu tudupu pettaka, naatamdri yedutanu aayana dootala yedutanu atani paeru oppukomdunu.
He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.
6
Samghamulatoa aatma cheppu chunna maata chevigalavaadu vinunugaaka.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
7
Philadelphiyaloa unna samghapu dootaku eelaagu vraayumu daaveedu taallapuchevi kaligi, yevadunu vaeya laekumda teeyuvaadunu, evadunu teeyalaekumda vaeyuvaadunaina stysvaroopiyagu parishuddhudu cheppusamgatu laevanagaa
And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
8
Nee kriyalanu naenerugudunu; neekunna shkti komchemai yumdinanu neevu naa vaakyamunu gaikoni naa naamamu erugananalaedu. Idigoa talupu neeyeduta teesiyumchi yunnaanu; daanini evadunu
I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
9
Yoodulu kaakayae taamu yoodulamani abddhamaadu saataanu samaajapu vaarini rppimchedanu; vaaru vchchi nee paadamula yeduta padi namskaaramuchaesi, idigoa, naenu ninnu praemimchitinani telisikonuntlu chaesedanu.
Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
10
Neevu naa oarpu vishayamaina vaakyamunu gaikomtivi ganuka bhoo nivaa sulanu shoadhimchutaku loakamamtatimeediki raaboavu shoadhana kaalamuloa naenunu ninnu kaapaadedanu.
Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
11
Naenu tvaragaa vchchuchunnaanu; evadunu nee kireetamu napaharimpakumduntlu neeku kaliginadaanini gttigaa pttukonumu.
Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
12
Jayimchu vaanini naa daevuni aalayamuloa oka stambhamugaa chaesedanu; amduloanumdi vaadu ikameedata ennatikini velu palikipoadu. Mariyu naa daevuni paerunu, paraloakamuloa naa daevuni yoddanumdi digi vchchuchunna nootanamaina yerooshalaemanu naa daevuni pttanapu paerunu, naa krotta paerunu vaani meeda vraasedanu.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
13
Samghamulatoa aatma cheppuchunna maata chevigalavaadu vinunugaaka.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
14
Lavodikayaloa unna samghapu dootaku eelaagu vraayumu aamaen‌ anuvaadunu nmmakamaina styasaakshiyu daevuni srushtiki aadiyunainavaadu cheppu samgatulaevanagaa
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
15
Nee kriyalanu naenerugudunu, neevu chllagaanainanu vechchagaanainanu laevu; neevu chllagaanainanu vechchagaanainanu umdina maelu.
I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
16
Neevu vechchagaanainanu chllagaanainanu umdaka, nulivechchanagaa unnaavu ganuka naenu ninnu naa noatanumdi umimavaeya nuddaeshimchuchunnaanu.
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
17
Neevu daurbhaagyudavunu dikkumaalina vaadavunu daridrudavunu gruddivaadavunu digambarudavunai yunnaavani yerugakanaenu dhanavamtudanu, dhanavruddhi chaesiyunnaanu, naakaemiyu koduvalaedani cheppukonuchunnaavu.
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
18
Neevu dhanavruddhi chaesi konuntlu agniloa putamuvaeyabadina bamgaaramunu, nee disamola siggu kanabadakumduntlu dharimchukonutaku tellani vstramulanu, neeku drushtikaluguntlu nee knnu laku kaatukanu naayodda konumani neeku buddhi cheppuchunnaanu.
I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
19
Naenu praemimchuvaarinamdarini gddimchi shikshimchuchunnaanu ganuka neevu aaskti kaligi maaru manssu pomdumu.
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
20
Idigoa naenu talupunodda niluchumdi tttuchunnaanu. Evadainanu naa svaramu vini taluputeesina yedala, naenu ataniyoddaku vchchi atanitoa naenunu, naatoakooda atadunu bhoajanamu chaeyudumu.
Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
21
Naenu jayimchi naa tamdritoakooda aayana simhaasanamunamdu koorchumdi yunna prakaaramu jayimchuvaanini naatoakooda naa simhaasanamunamdu koorchumdanichchedanu.
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
22
Samghamulatoa aatma cheppuchunna maata chevigalavaadu vinunugaaka.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.