బైబిల్

  • ప్రకటన అధ్యాయము-16
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyumeeru poayi daevuni koapamutoa nimdina aa yaedu paatralanu bhoomimeeda kummarimchudani aalaya muloanumdi goppa svaramu aa yaeduguru daevadootalatoa cheppagaa vimtini.
And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
2
Amtata modati doota velupaliki vchchi tana paatranu bhoomimeeda kummarimpagaa aa krooramrugamuyokka mudragalavaarikini daani pratimaku namskaaramuchaeyuvaarikini baadhakaramaina chedda pum
And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.
3
Remdava doota tana paatranu samudramuloa kummarimpagaa samudramu peenuga rktamu vamtidaayenu. Amdu valana samudramuloa unna jeevajamtuvulnniyu chchchenu.
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
4
Moodava doota tana paatranu nadulaloanu jaladhaaralaloanu kummarimpagaa avi rktamaayenu.
And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.
5
Appudu vrtamaana bhootakaalamulaloa umdu pavitrudaa, parishuddhula rktamunu pravktala rktamuma vaaru kaarchinamduku teerputeerchi vaariki rktamu traaganichchitivi;
And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.
6
Deeniki vaaru paatrulae. Neevu eelaagu teerputeerchitivi ganuka neevu nyaayavamtudavani jalamula daevadoota cheppagaa vimtini.
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
7
Amduku avunu prabhuvaa, daevaa, srvaadhikaaree, nee teerpulu styamulunu nyaayamulunai yunnavani balipeethamu chepputa vimtini.
And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.
8
Naalugava doota tana paatranu sooryunimeeda kumma rimpagaa manushyulanu agnitoa kaalchutaku sooryuniki adhikaaramu iyyabadenu.
And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
9
Kaagaa manushyulu teevramaina vaedimitoa kaalipoayi, yee tegulllameeda adhikaaramugala daevuni naamamunu dooshimchiri gaani, aayananu mahima parachuntlu vaaru maarumanssu pomdinavaarukaaru.
And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.
10
Ayidava doota tana paatranu aa krooramrugamu yokka simhaasanamumeeda kummarimpagaa, daani raajyamu cheekati kmmenu; manushyulu tamaku kaligina vaedananubtti tama naalukalu karachuko
And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
11
Tamaku kaligina vaedanalanu bttiyu pumdlanu bttiyu paraloakamamdunna daevuni dooshimchiri gaani tama kriyalanu maani maaru manssu pomdinavaaru kaaru.
And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
12
Aarava doota tana paatranu yoophrateesu anu mahaanadimeeda kummarimpagaa toorpunumdi vchchu raajulaku maargamu siddhaparachabaduntlu daani neelllu yemdi poayenu.
And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
13
Mariyu aa ghatasrpamu noata numdiyu krooramrugamu noatanumdiyu abddha pravkta noatanumdiyu kppalavamti moodu apavitraatmalu bayaluvedalagaa choochitini.
And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
14
Avi soochanalu chaeyuntti dyyamula aatmalae; avi srvaadhikaariyaina daevuni mahaadinamuna jarugu yuddhamunaku loakamamtata unna raajulanu poaguchaeyavalenani vaariyoddaku bayalu vellli
For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
15
Hebreebhaashaloa haar‌ megiddoananu choatuku vaarini poaguchaesenu.
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
16
Idigoa naenu domgavale vchchuchunnaanu; taanu digambarudugaa samcharimchuchunnamduna janulu tana disamolanu chooturaemoa ani melakuvagaa umdi tana vstramu kaapaadu konuvaadu dhnyudu.
And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
17
Aedava doota tana paatranu vaayumamdalamumeeda kummarimpagaasamaaptamainadani cheppuchunnayoka goppa svaramu grbhaalayamuloa unna simhaasanamu numdi vchchenu.
And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
18
Appudu merupulunu dhvanulunu urumulunu puttenu, pedda bhookampamunu kaligenu. Manushyulu bhoomimeeda puttinadi modalukoni atti mahaabhookampamu kalugalaedu, adi amta go
And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.
19
Prasiddhamaina mahaapttanamu moodu bhaagamulaayenu, anyajanula pttanamulu koolipoayenu, tana teekshanamaina ugratayanu mdyamugala paatranu mahaa babuloanunaku iyyavalenani daanini daevuni samukhamamdu jnyaapakamu chaesiri.
And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
20
Prati dveepamu paaripoayenu, prvatamulu kanabadaka poayenu.
And every island fled away, and the mountains were not found.
21
Ayidaesi manugula baruvugala peddavadagamdlu aakaashamu numdi manushyulameeda padenu; aa vadagamdla debba mikkili goppadainamduna manushyulu aa debbanubtti daevuni dooshimchiri.
And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.