బైబిల్

  • యెహొషువ అధ్యాయము-3
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoashuva vaekuvanu laechinppudu atadunu ishraa yaeleeyulamdarunu shitteemunumdi bayaludaeri yordaanuku vchchi daanini daatakamunupu akkada nilichiri.
And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over.
2
Moodu dinamulaina taruvaata naayakulu paallemuloa tiruguchu janulaku eelaaguna aajnyaa pimchiri
And it came to pass after three days, that the officers went through the host;
3
Meeru mee daevudaina yehoavaa nibamdhana mamdasamunu yaajakulaina laeveeyulu moasikoni poavuta choochunppudu meerunna sthalamuloa numdi bayaludaeri daani vembadi velllavalenu.
And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
4
Meekunu daanikini daadaapu remduvaelakola moorala yedamumda valenu. Meeru velllutroava meerimtakumumdugaa velllinadi kaadu, meeru daanini gurutupttavalenu ganuka aa mamdasamunaku sameepamugaa meeru nadavaraadu.
Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore.
5
Mariyu yehoashuvaraepu yehoavaa mee mdhya adbhutakaarya mulanu chaeyunu ganuka mimmunu meeru parishuddhaparachu konudani janulaku aajnya ichchenu.
And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you.
6
Meeru nibamdhana mamdasamunu ettikoni prajala mumdara naduvudani yaaja kulaku atadu selaviyyagaa vaaru nibamdhana mamdasamunu ettikoni prajalamumdara nadachiri.
And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.
7
Appudu yehoavaa yehoashuvatoa itlanenu naenu moashaeku toadaiyumdintlu neekunu toadaiyumdu nani ishraayaeleeyulamdaru eruguntlu naedu vaari knnulayeduta ninnu goppachaeya modalu pettedanu.
And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.
8
Meeru yordaanu neellladariki vchchi yordaanuloa niluvudani nibamdhana mamdasamunu moayu yaajakulaku aajnyaa pimchumu.
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
9
Kaabtti yehoashuvameeru ikkadiki vchchi mee daevudaina yehoavaa maatalu vinudani ishraayaelee yulaku aajnyaapimchi
And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.
10
Vaaritoa yitlanenusrvaloaka naadhuni nibamdhana mamdasamu meeku mumdugaa yordaanunu daataboavuchunnadi ganuka
And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
11
Jeevamugala daevudu mee mdhya nunnaadaniyu, aayana nishchayamugaa mee yedutanumdi kanaaneeyulanu hitteeyulanu hivveeyulanu perijjeeyu lanu gergaesheeyulanu amoareeyulanu yebooseeyulanu velllagottunaniyu deenivalana meeru telisi komduru.
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
12
Kaabtti pratigoatramunaku okkoka manushyuni ishraa yaeleeyula goatramulaloanumdi pnniddaru manushyulanu aerparachu konudi.
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
13
Srvaloaka naadhudagu yehoavaa nibamdhana mamdasamunu moayu yaaja kula arakaalllu yordaanu neelllanu muttagaanae yordaanu neelllu, anagaa eguvanumdi paaru neelllu aapabadi yaekaraashigaa niluchunu.
And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
14
Koata kaalamamtayu yordaanu daani gtlnnitimeeda porli paarunu; nibamdhana mamdasa munu moayu yaaja kulu janulaku mumdu velllagaa yordaanunu daatutakai janulu tama gudaaramulaloanumdi bayaludaeriri.
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
15
Appudu aa mamdasamunu moayuvaaru yordaanuloa diginataruvaata mamdasamunu moayu yaajakula kaalllu neeti amchuna munagagaanae
And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)
16
Painumdi paaru neelllu bahu dooramuna saaretaanunoddanunna aadaamanu puramunaku dggara aeka raashigaa nilichenu. Lavanasamudramanu araabaa samudra munaku paarunavi bottigaa aapabadenu.
That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho.
17
Janulu yerikoa yedutanu daatagaa yehoavaa nibamdhana mamdasamunu moayu yaajakulu yordaanumdhya aarina naelanu sthira mugaa nilichiri. Janulamdaru yordaanunu daatuta tuda muttuvaraku ishraayaeleeyulamdaru aarina naelameeda daatuchu vchchiri.
And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over Jordan.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.