బైబిల్

  • యెహొషువ అధ్యాయము-11
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Haasoaru raajaina yaabeenu jariginavaatinigoorchi vini maadoanuraajaina yoabaabukunu shimroanu raajukunu akshaapu raajukunu
And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard those things, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
2
Uttaradikkunanunna mnyadaeshamuloanu kinneretu dkshinadikkunanunna araa baaloanu shephaelaa loanu padamatanunna doaru mnyamuloanu unna raaju lakunu
And to the kings that were on the north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west,
3
Toorpu padamati dikkulayamdali kanaaneeyula kunu amoareeyulakunu hitteeyulakunu perijjeeyulakunu mnyamuloanunna yebooseeyulakunu mispaa daeshamamdali hermoanu diguvanumdu hivveeyulakunu vrtamaanamu pampagaa
And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh.
4
Vaaru samudrateeramamdali yisukaraenuvulamta vistaaramugaanunna tama sainikulanamdarini samakoorchukoni, vistaaramaina gurrrramulatoanu rathamulatoanu bayaludaeriri.
And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.
5
Aa raajulamdaru koodukoni ishraayaeleeyulatoa yuddhamu chaeyutaku maeroamu neelllayoddaku vchchidigagaa
And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
6
Yehoavaa vaariki bhayapadakumu, raepu ee vaellaku ishraayaeleeyula chaeta samharimpabadina vaarinigaa naenu vaarinamdarini appa gimchedanu. Neevu vaari gurrrramula gudikaali naramunu tegakoasi vaari rathamulanu agnichaeta kaalchuduvani yehoashu vatoa selavichchenu.
And the LORD said unto Joshua, Be not afraid because of them: for to morrow about this time will I deliver them up all slain before Israel: thou shalt hough their horses, and burn their chariots with fire.
7
Kaabtti yehoashuvayu atanitoa koodanunna yoadhulamdarunu hathaattugaa maeroamu neellla yoddaku vaarimeediki vchchi vaarimeeda padagaa
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell upon them.
8
Yehoavaa ishraayaeleeyula chaetiki vaarini appagimchenu. Veeru vaarini hatamuchaesi mahaaseedoanuvarakunu mishraepotmaayimuvara kunu toorpuvaipuna mispae loayavarakunu vaarini tarimi nishshaeshamugaa champiri.
And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephothmaim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.
9
Yehoavaa yehoashuvatoa sela vichchintlu atadu vaariki chaesenu. Atadu vaari gurrrramula gudikaali naramunu tegakoasi vaari rathamulanu agnitoa kaalchi vaesenu.
And Joshua did unto them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire.
10
Aa kaalamuna yehoashuva venukaku tirigi haasoarunu pttukoni daani raajunu kttivaatanu hatamu chaesenu. Poorvamu haasoaru aa samsta raajyamulaku pradhaanamu.
And Joshua at that time turned back, and took Hazor, and smote the king thereof with the sword: for Hazor beforetime was the head of all those kingdoms.
11
Ishraayaeleeyulu daaniloanunna prati vaanini kttivaatanu hatamuchaesiri. Evarunu tppimchukonakumda yehoashuva vaarinamdarini nirmoolamu chaesenu. Atadu haasoarunu agnitoa kaalchivaesenu.
And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
12
Yehoashuva aa raajulanamdarini hatamuchaesi vaari pttanamulanu pttukoni kollabettenu; yehoavaa saeva kudaina moashae aajnyaapimchintlu atadu vaarini nirmoolamu chaesenu.
And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and smote them with the edge of the sword, and he utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD commanded.
13
Ayitae yehoashuva haasoa runu kaalchi vaesenugaani mettalameeda kttabadiyunna pttana mulanu ishraayaeleeyulu kaalchivaeyalaedu.
But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
14
Aa pttana mula sambamdhamaina kollasommunu pashuvulanu ishraayaelee yulu doachukoniri. Narulaloa okanini viduvakumda amdarini nashimpajaeyuvaraku kttivaatanu hatamu chaeyuchu vchchiri.
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.
15
Yehoavaa tana saevakudaina moashaeku aajnyaapimchi ntlu moashae yehoashuvaku aajnyaapimchenu, yehoashuva aalaagae chaesenu. Yehoavaa moashaeku aajnyaapimchina vaatnnitiloa nokatiyu atadu chaeyaka viduvalaedu.
As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.
16
Yehoashuva shaeyeeruku poavu haalaaku komda modalukoni
So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same;
17
Lebaanoanu loayaloa hermoanu komda diguvanunna baylgaaduvaraku aa daeshamamtatini, anagaa mnyamunu dkshinadaeshamamtatini goashaenudaeshamamtatini shephaelaapradaeshamunu maidaanamunu ishraayaelu komda lanu vaati loayalanu vaati raajulanamdarini pttukoni vaarini kottichampenu.
Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them.
18
Bahudinamulu yehoashuva aa raajulamdaritoa yuddhamu chaesenu. Gibiyoanu nivaasu laina hivveeyulugaaka
Joshua made war a long time with all those kings.
19
Ishraayaeleeyulatoa samdhichaesina pttanamu mari aediyulaedu. Aa pttanamulnnitini vaaru yuddhamuloa pttukoniri.
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle.
20
Vaarini nirmoolamu chaeyudani yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu ishraayaeleeyulu kanikarimpaka vaarini naashanamuchaeyu nimittamu vaaru ishraayaeleeyulatoa yuddhamu chaeyutaku vchchuntlu yehoavaa vaari hrudayamulanu kathinaparachiyumdenu.
For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly, and that they might have no favour, but that he might destroy them, as the LORD commanded Moses.
21
Aa kaalamuna yehoashuva vchchi mnyadaeshamuloanu, anagaa hebroanuloanu debeeruloanu anaabuloanu yoodaa mnyamulnnitiloanu ishraayaeleeyula mnya pradaeshamulnnitiloanu unna anaakeeyulanu naashanamu chaesenu. Yehoashuva vaarini vaari pttanamulanu nirmoolamu chaesenu.
And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.
22
Ishraayaeleeyula daeshamamdu anaakeeyu laloa evadunu migiliyumdalaedu; gaajaaloanu gaatu loanu ashdoaduloanu maatramae komdaru migiliyumdiri.
There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
23
Yehoavaa moashaetoa cheppintlu yehoashuva daesha mamtatini pttukonenu. Yehoashuva vaari goatramula choppuna ishraayaeleeyulaku svaasthyamugaa daani nppa gimchenu. Appudu yuddhamulaekumda daeshamu subhikshamugaa numdenu.
So Joshua took the whole land, according to all that the LORD said unto Moses; and Joshua gave it for an inheritance unto Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.