బైబిల్

  • హెబ్రీయులకు అధ్యాయము-4
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aayanayokka vishraamtiloa pravaeshimchudumanu vaagdaanamu imka nilichiyumdagaa, meeloa evadainanu okavaella aa vaagdaanamu pomdakumda tppipoavunaemoa ani bhayamu kaligiyumdamu.
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
2
Vaariki prakatimpabadintlu manakunu suvaarta prakatimpabadenu, gaani vaaru vinina vaaritoa vishvaasamugalavaarai kalisiyumdalaedu ganuka vinna vaakyamu vaariki nish‌prayoajanamainadaayenu.
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
3
Kaagaa jagtpunaadi vaeyabadinppudae aayana kaaryamu lnniyu sampoortiyaiyunnanu ee vishraamtinigoorchinaenu koapamutoa pramaanamuchaesinttu vaaru naa vishraamtiloa pravaeshimparu ani aayana cheppina maata anusarimchi, vishvaasulamaina manamu aa vishraamtiloa pravaeshimchuchunnaamu.
For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
4
Mariyu daevudu aedava dinamamdu tana kaaryamulnnitini mugimchi vishramimchenu ani yaedava dinamunugoorchi aayana yokachoata cheppi yunnaadu.
For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
5
Idiyunugaaka ee choatunanae vaaru naa vishraamtiloa pravaeshimparu ani cheppiyunnaadu.
And in this place again, If they shall enter into my rest.
6
Kaagaa evaroa komdaru vishraamtiloa pravaeshimchu duranu maata nishchayamu ganukanu, mumdu suvaarta vininavaaru avidhaeyatachaeta pravaeshimpalaedu ganukanu,
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
7
Naedu mee raayana maata vininayedala mee hrudayamulanu kathinaparachukonakudani venuka cheppabadina prakaaramu, imta kaalamaina taruvaata daaveedu gramthamuloanaedani yoka dinamunu nirnayimchuchunnaadu.
Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.
8
Yehoashuva vaariki vishraamti kalugajaesinayedala aa taruvaata mariyoka dinamunugoorchi aayana cheppakapoavunu.
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
9
Kaabtti daevuni prajalaku vishraamti nilichiyunnadi.
There remaineth therefore a rest to the people of God.
10
Emdukanagaa daevudu tana kaaryamulanu mugimchi vishramimchina prakaaramu, aayanayokka vishraamtiloa pravaeshimchinavaadu kooda tana kaaryamulanu mugimchi vishramimchunu.
For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his.
11
Kaabtti avidhae yatavalana vaaru padipoayintlugaa manaloa evadunu padipoakumda aa vishraamtiloa pravaeshimchutaku jaagrtta padudamu.
Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
12
Emdukanagaa daevuni vaakyamu sajeevamai balamugaladai remdamchulugala yetuvamti khdgamukamtenu vaadigaa umdi, praanaatmalanu keelllanu mooluganu vibha jimchunamtamttuku dooruchu, hrudayamuyokka talam pulanu aaloachanalanu shoadhimchuchunnadi.
For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
13
Mariyu aayana drushtiki kanabadani srushthamu aediyu laedu. Manamevanikilekka yoppacheppavalasiyunnadoa aa daevuni knnulaku samstamunu marugulaeka taetagaa unnadi.
Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
14
Aakaashamamdalamugumda velllina daevuni kumaarudaina yaesu anu goppa pradhaanayaajakudu manaku unnaadu ganuka manamu oppukoninadaanini gttigaa chaepttudamu.
Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.
15
Mana pradhaanayaajakudu mana balaheenatalayamdu manatoa sahaanubhavamu laenivaadu kaadu gaani, samsta vishayamulaloanu manavalenae shoadhimpabadinanu, aayana paapamu laenivaadugaa umdenu.
For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.
16
Ganuka manamu kanikarimpabadi samayoachitamaina sahaayamukoraku krupa pomduntlu dhairyamutoa krupaasanamunoddaku chaerudamu.
Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.