బైబిల్

  • 2 తిమోతికి అధ్యాయము-2
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Naa kumaarudaa, kreestuyaesunamdunna krupachaeta balavamtudavu kmmu.
Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2
Neevu anaeka saakshulayeduta naavalana vinina samgatulanu itarulakunu boadhimchutaku saamrthyamugala nmmakamaina manushyulaku appagimpumu,
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
3
Kreestuyaesuyokka mamchi sainikunivale naatoakooda shramanu anubhavimchumu.
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
4
Sainikudevadunu yuddhamunaku poavunppudu, tnnu damduloa chaerchukoninavaanini samtoashapettavalenani yee jeevana vyaapaaramulaloa chikku konadu.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
5
Mariyu jettiyainavaadu poaraadunppudu, niyamprakaaramu poaraadakumtae vaaniki kireetamu dorakadu.
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
6
Paatupadina vyavasaayakudae modata phala mulaloa paalu puchchukonavalasinavaadu.
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
7
Naenu cheppu maatalu aaloachimchukonumu; anni vishayamulayamdu prabhuvu neeku vivaekamanu grahimchunu.
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
8
Naa suvaarta prakaaramu, daaveedu samtaanamuloa putti mrutulaloa numdi laechina yaesukreestunu jnyaapakamuchaesikonumu.
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
9
Naenu naersthudanai yunnttu aa suvaartavishayamai samkelllatoa bamdhimpabadi shramapaduchunnaanu, ayinanu daevuni vaakyamu bamdhimpabadi yumdalaedu.
Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
10
Amduchaeta aerparachabadinavaaru nityamaina mahimatoakooda kreestu yaesunamdali rkshana pomdavalenani naenu vaarikoraku samstamu oarchukonuchunnaanu.
Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
11
Ee maata nmmadaginadi, aedanagaamana maayanatoakooda chanipoayinavaaramaitae aayanatoakooda bradukudumu.
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
12
Sahimchina vaaramaitae aayanatoa kooda aeludumu. Aayananu erugamamtae manalanu aayana yerugananunu.
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
13
Manamu nmmadagani vaaramainanu, aayana nmmadaginavaadugaa umdunu; aayana tana svabhaavamunaku viroadhamugaa aediyu chaeyalaedu.
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
14
Vinuvaarini cheruputakae gaani mari daenikini panikiraani maatalanugoorchi vaadamu pettukonavddani, prabhuvu eduta vaariki saakshyamichchuchu ee samgatulanu vaariki jnyaapakamu chaeyumu.
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
15
Daevuniyeduta yoagyunigaanu, siggupada nkkaralaeni panivaanigaanu, styavaakyamunu sarigaa upadaeshimchuvaanigaanu3 ninnu neevae daevuniki kanuparachu konutaku jaagrttapadumu.
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
16
Apavitramaina vtti maatalaku vimukhudavai yumdumu. Atti maatalaaduvaaru mari yekkuvagaa bhktiheenulaguduru.
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
17
Korukupumdu praakinttu vaarimaatalu praakunu, vaariloa humenaiyunu philaetunu unnaaru;
And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
18
Vaarupunarutthaanamu gatimchenani cheppuchu styamu vishayamu tppipoayi, komdari vishvaasa munu cherupuchunnaaru.
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
19
Ayinanu daevuniyokka sthiramaina punaadi nilukadagaa unnadi.prabhuvu tanavaarini erugunu anunadiyu prabhuvu naamamunu oppukonu prativaadunu durneetinumdi tolagipoavalenu anunadi
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
20
Goppayimtiloa vemdi paatralunu bamgaaru paatralunu maatramae gaaka krrrraviyu mamtiviyu kooda umdunu. Vaatiloa konni ghanatakunu konni ghanaheenatakunu viniyoagimpa badunu.
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
21
Evadainanu veetiloa chaeraka tnnutaanu pavitra parachukoninayedala vaadu parishuddhaparachabadi, yajamaanudu vaadukonutaku arhamai prati stkaaryamunaku siddhaparachabadi, ghanata nimittamaina paatrayai yumdunu.
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
22
Neevu ¸°vanaechchhalanumdi paaripommu, pavitra hrudayulai prabhuvunaku praarthana chaeyuvaaritoakooda neetini vishvaasamunu praemanu samaadhaanamunu vemtaadumu.
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
23
Naerpulaeni moodhula vitrkamulu jagadamulanu puttimchunani yerigi attivaatini visrjimchumu.
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
24
Styavishayamaina anubhavjnyaanamu vaariki kalugutakai, daevudokavaella eduraadu vaariki maarumanssu dayachaeyunu;
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
25
Amduvalana saataanu tana yishtamu choppuna cherapttina veeru vaani yuriloanumdi tppimchukoni maelukonedaraemoa ani,
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
26
Prabhuvuyokka daasudu attivaarini saatvikamutoa shikshimchuchu, jagadamaadaka amdari yedala saadhuvugaanu boadhimpa samrthudugaanu, keedunu sahimchuvaadugaanu umdavalenu.
And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.