బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-6
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Neevunu nee kumaarudunu nee kumaaruni kumaarudunu
Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the LORD your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it:
2
Nee daevudaina yehoavaaku bhayapadi, naenu neekaajnyaapimchu aayana kttadalnniyu aajnyalnniyu nee jeevita dinamulnni tanu gaikonuchu neevu deerghaayushmamtudavaguntlu meeru svaadheenaparachukonutaku aeru daati vellluchunna daeshamamdu meeru jarupukonutaku meeku boadhimpavalenani mee daevu daina yehoavaa aajnyaapimchina dhrmamamtayu anagaa ktta dalu vidhulu ivae.
That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
3
Kaabtti ishraayaeloo, nee pitarula daevudaina yehoavaa neetoa cheppina prakaaramu paalu taenelu pravahimchu daeshamuloa maelu kaligi bahugaa abhivruddhi nomduntlu neevu vaatini vini anusarimchi naduchukonavalenu.
Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
4
Ishraayaeloo vinumu. Mana daevudaina yehoavaa adviteeyudagu yehoavaa.
Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:
5
Nee poornahrudayamutoanu nee poornaatmatoanu nee poornashktitoanu nee daevudaina yehoa vaanu praemimpavalenu.
And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
6
Naedu naenu neekaajnyaapimchu ee maatalu nee hrudayamuloa umdavalenu.
And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
7
Neevu nee kumaa rulaku vaatini abhyasimpajaesi, nee yimta koorchumdunppu dunu troavanu naduchunppudunu pamdukonunppudunu laechunppudunu vaatinigoorchi maatalaadavalenu; soocha nagaa vaatini nee chaetiki kttu konavalenu.
And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
8
Avi nee knnula naduma baasikamuvale umdavalenu.
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
9
Nee yimti dvaara bamdhamulameedanu nee gavunulameedanu vaatini vraayavalenu.
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
10
Nee daevudaina yehoavaa nee pitarulaina abraahaamu issaaku yaakoabulatoa chaesina pramaanamunubtti ninnu aa daeshamuloa pravaeshapetti, neevu kttani goppavagu mamchi puramulan
And it shall be, when the LORD thy God shall have brought thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee great and goodly cities, which thou buildedst not,
11
Neevu nimpani mamchi drvyamula chaeta nimpa badina imdlanu, neevu trvvakapoayinanu trvvabadina baavu lanu, neevu naatani draakshatoatalanu oleevala toatalanu nee kichchina taruvaata neevu tini trupti pomdinppudu
And houses full of all good things, which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full;
12
Daasula gruhamaina aiguptudaeshamuloa numdi ninnu rppimchina yehoavaanu maruvakumda neevu jaagrttapadumu.
Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
13
Nee daevudaina yehoavaaku bhayapadi aayananu saevimchi aayana paerata pramaanamu chaeyavalenu.
Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
14
Meeru itara daevatalanu, anagaa mee chuttununna janamula daevatalanu saevimpakoodadu.
Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;
15
Nee mdhyanu nee daevudaina yehoavaa roashamugala daevudu ganuka nee daevudaina yehoavaa koapaagni okavaella nee meeda ragulukoni daeshamuloa numda kumda ninnu nashimpajaeyunu.
(For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth.
16
Meeru mssaaloa mee daevudaina yehoavaanu shoadhimchi ntlu aayananu shoadhimpakoodadu.
Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.
17
Mee daevudaina yehoavaa aajnyalanu, anagaa aayana neeku niyamimchina shaasanamulanu kttadalanu jaagrttagaa aacharimpavalenu.
Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
18
Neeku maelu kaluguntlunu, nee yedutanumdi nee samsta shtruvulanu velllagottedanani
And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers,
19
Yehoavaa cheppina prakaa ramu nee pitarulatoa pramaanamuchaesina aa mamchi daeshamuloa neevu pravaeshimchi daani svaadheena parachukonuntlunu, neevu yehoavaa drushtiki yathaarthamainadiyu uttamamainadiyu chaeyavalenu.
To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken.
20
Ikameedata nee kumaarudumana daevudaina yehoavaa meekaajnyaapimchina shaasanamulu kttadalu vidhulu aevani ninnu adugunppudu
And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you?
21
Neevu nee kumaarunitoa itla numumanamu aiguptuloa pharoakudaasulamaiyumdagaa yehoavaa baahubalamuchaeta aiguptuloanumdi manalanu rppimchenu.
Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
22
Mariyu yehoavaa aiguptumeedanu pharoa meedanu atani yimtivaaramdari meedanu baadhakaramulaina goppa soochakkriyalanu adbhutamulanu mana knnula yeduta kanuparachi,
And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes:
23
Taanu mana pitarulatoa pramaanamu chaesina daeshamunu manakichchi manalanu daaniloa pravaesha pettutaku akkada numdi manalanu rppimchenu.
And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
24
Manaku nityamu maelu kalugutakai yehoavaa naetivale manalanu bradikimchu ntlu mana daevudaina yehoavaaku bhayapadi yee kttadala nnnitini gaikonavalenani mana kaajnyaapimchenu.
And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day.
25
Mana daevudaina yehoavaa mana kaajnyaapimchintlu aayana snnidhini ee samstamaina aajnyalanu anusarimchi manamu naduchu konunppudu manaku neeti kalugunu.
And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.