బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-23
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Gaayamunomdina vrushanamulu galavaadaegaani mrmaamgamu koayabadinavaadaegaani yehoavaa samaaja muloa chaerakoodadu. Kumdudu yehoavaa samaaja muloa chaerakoodadu.
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
2
Vaaniki padiyava taramuvaadainanu yehoavaa samaajamuloa chaerakoodadu.
A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
3
Ammoaneeyudaegaani moayaabeeyudaegaani yehoavaa samaajamuloa chaerakoodadu. Vaariloa padiyava taramu vaarainanu ennadunu yehoavaa samaajamuloa chaerakoodadu.
An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the LORD for ever:
4
Aelayanagaa meeru aiguptuloanumdi vchchu chumdagaa vaaru annapaanamulu teesikoni mimmunu edurkonaraaka, ninnu shapimchutaku bahumaanamunichchi nadula yaraamuloani petoaruloanumdi neeku viroadhamugaa beyoaru kumaarudaina bilaamunu pilipimchiri.
Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
5
Ayitae nee daevudaina yehoavaa bilaamu maata vina nollakumdenu. Nee daevudaina yehoavaa ninnu praemim chenu ganuka nee daevudaina yehoavaa nee nimittamu aa shaapa munu aasheervaadamugaa chaesenu.
Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.
6
Nee dinamulnnita enna dunu vaari kshaemamunainanu maelunainanu vichaarimpakoodadu.
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
7
Edoameeyulu nee sahoadarulu ganuka vaarini dvaeshimpa koodadu. Aiguptudaeshamuloa neevu paradaeshivai yumtivi ganuka aigupteeyulanu dvaeshimpakoodadu.
Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.
8
Vaariki puttina pillalaloa moodava taramuvaaru yehoavaa samaajamuloa chaeravchchunu.
The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.
9
Nee saena shtruvulatoa yuddhamunaku bayaludaerunppudu ae dushkaaryamunu chaeyakumda jaagrtta padavalenu.
When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.
10
Raatri jariginadaanivalana mailapadinavaadu meeloa umdinayedala vaadu paallemu velupaliki velllipoavalenu.
If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
11
Atadu paallemuloa chaerakoodadu; saayamkaalamuna atadu neelllatoa snaanamuchaesi sooryudu astamimchina taruvaata paallemuloa chaeravchchunu.
But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
12
Paallemu velupala neeku oka choatu umdavalenu, aa bahirbhoomiki neevu velllavalenu.
Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
13
Mariyu nee aayudhamulugaaka gasika yokati nee yodda umdavalenu. Neevu bahirbhoomiki velllunppudu daanitoa trvvi venukaku tirigi nee malamunu kppivaeyavalenu.
And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
14
Nee daevudaina yehoavaa ninnu vidipimchutakunu nee shtruvu lanu neeku appagimchutakunu nee paallemuloa samcharimchu chumdunu ganuka aayana neeloa ashyamaina daeninainanu choochi ninnu viduvakumduntlu nee paallemu parishudthamugaa umdavalenu.
For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee.
15
Tana yajamaanuniyoddanumdi tppimchukoni neeyoddaku vchchina daasuni vaani yajamaanuniki appagimpakoodadu.
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
16
Atadu tana yishtprakaaramu nee graamamulaloa okadaani yamdu taanu aerparachukonina choata meetoa kalisi mee mdhya nivasimpavalenu; neevu vaani baadhimpakoodadu.
He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
17
Ishraayaelu kumaartelaloa evateyu vaeshyagaa umda koodadu. Ishraayaelu kumaarulaloa evadunu purusha gaamigaa umdakoodadu.
There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
18
Padupusommunaegaani kukka viluvanaegaani mrokkubadigaa nee daevudaina yehoavaa yimtiki taekoodadu. Aelayanagaa aa remdunu nee daevu daina yehoavaaku haeyamulu.
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
19
Neevu vemdinaegaani aahaardrvyamunaegaani, vddiki vaeya badu daenini nee sahoadarulaku vddikiyyakoodadu.
Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:
20
Anyu niki vddiki badulu iyyavchchunugaani neevu svaadheenaparachu konuntlu chaeraboavuchunna daeshamuloa nee daevudaina yehoavaa neevu chaeyu praytnamulnniti vishayamuloanu ninnu aasheervadimchuntlu nee sahoadarulaku vddiki badulu iyyakoodadu.
Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.
21
Neevu nee daevudaina yehoavaaku mrokkukonina taru vaata aa mrokkubadini chellimchutaku tadavu chaeya koodadu. Nee daevudaina yehoavaa tppaka neevalana daani raabttukonunu, adi neeku paapamagunu.
When thou shalt vow a vow unto the LORD thy God, thou shalt not slack to pay it: for the LORD thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.
22
Neevu mrokku konaniyedala neeyamdu aa paapamumdadu.
But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
23
Nee pedavula numdi bayaludaerina maatanu neravaerchukoni, nee daevudaina yehoavaaku mrokkukonina prakaaramu neevu nee noata palikintlu svaechchhaarpanamu nrpimpavalenu.
That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
24
Neevu nee poruguvaani draakshatoataku vchchunppudu nee yishtprakaaramu neeku chaalinamtavaraku draakshapamdlu tina vchchunu gaani nee paatraloa vaatini vaesikonakoodadu.
When thou comest into thy neighbour's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
25
Nee poruguvaani pamtachaeniki vchchunppudu nee chaetitoa vennulu trumchukonavchchunu gaani nee poruguvaani pamtachaenimeeda kodavali vaeyakoodadu.
When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.